Manh Dinh - Hoi Chuong Xom Dao - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manh Dinh - Hoi Chuong Xom Dao




Hoi Chuong Xom Dao
Колокола деревенской церкви
Người hỡi tôi biết yêu khổ
Любимая, я знаю, что любить это страдать,
Xin kể lại chuyện xưa lưu bút trong nhật
Позволь мне рассказать старую историю, записанную в дневнике.
Chiều nay nghe hồi chuông xóm Đạo
Сегодня днем, слушая колокола деревенской церкви,
Vẫn nhớ thương buồn
Я все еще тоскую и грущу.
Chuyện mười trăm trôi qua khi em còn đến trường
История эта случилась десять лет назад, когда ты еще ходила в школу,
Tuổi đời đẹp như thơ hoa bướm mộng
Твоя юность была прекрасна, как поэзия, полная мечтаний, словно бабочки среди цветов.
Ngày xưa tôi còn dại khờ
Тогда я был молод и глуп,
Yêu em chẳng dám hẹn đôi câu
Любиl тебя, но не смел даже пригласить на свидание.
Ngày xưa em xinh đẹp mỹ miều
Ты была так красива и изящна,
Tóc thề buột cheo leo, yêu quá yêu
С длинными волосами, завязанными высоко, я был безумно влюблен.
Ngày xưa tôi học thì lười
Я был ленив в учебе,
Thương em chỉ nhớ nụ cười môi em
Думая о тебе, я помнил только улыбку твоих губ.
Trường em ngó qua ngát chuông nhà thờ
Из твоей школы был виден шпиль церкви,
Chúa Nhật em xem lễ tôi học bài vu
По воскресеньям ты ходила на службу, а я рассеянно учил уроки.
Giờ tan lễ, hai đứa chung đường về
После службы мы шли домой одной дорогой,
Em thẹn thùng không nói tôi đứng lại không đi
Ты смущалась и молчала, а я останавливался и не шел дальше.
Rồi mười năm trôi êm hoa trắng cài áo tím
Прошло десять спокойных лет, белые цветы украшали фиолетовое платье,
Không từ giã một lời
Не прощаясь,
Từng hồi chuông xóm đạo
Под звон колоколов деревенской церкви,
Rộn ràng mừng thành lễ áo tím ngày vu quy
Радостно праздновали свадьбу в фиолетовом платье.
Người hỡi tôi biết yêu khổ
Любимая, я знаю, что любить это страдать,
Xin kể lại chuyện xưa lưu bút trong nhật
Позволь мне рассказать старую историю, записанную в дневнике.
Chiều nay nghe hồi chuông xóm Đạo
Сегодня днем, слушая колокола деревенской церкви,
Vẫn nhớ thương buồn
Я все еще тоскую и грущу.
Chuyện mười trăm trôi qua khi em còn đến trường
История эта случилась десять лет назад, когда ты еще ходила в школу,
Tuổi đời đẹp như thơ hoa bướm mộng
Твоя юность была прекрасна, как поэзия, полная мечтаний, словно бабочки среди цветов.
Ngày xưa tôi còn dại khờ
Тогда я был молод и глуп,
Yêu em chẳng dám hẹn đôi câu
Любиl тебя, но не смел даже пригласить на свидание.
Ngày xưa em xinh đẹp mỹ miều
Ты была так красива и изящна,
Tóc thề buột cheo leo, yêu quá yêu
С длинными волосами, завязанными высоко, я был безумно влюблен.
Ngày xưa tôi học thì lười
Я был ленив в учебе,
Thương em chỉ nhớ nụ cười môi em
Думая о тебе, я помнил только улыбку твоих губ.
Trường em ngó qua ngát chuông nhà thờ
Из твоей школы был виден шпиль церкви,
Chúa Nhật em xem lễ tôi học bài vu
По воскресеньям ты ходила на службу, а я рассеянно учил уроки.
Giờ tan lễ, hai đứa chung đường về
После службы мы шли домой одной дорогой,
Em thẹn thùng không nói tôi đứng lại không đi
Ты смущалась и молчала, а я останавливался и не шел дальше.
Rồi mười năm trôi êm hoa trắng cài áo tím
Прошло десять спокойных лет, белые цветы украшали фиолетовое платье,
Không từ giã một lời
Не прощаясь,
Từng hồi chuông xóm đạo
Под звон колоколов деревенской церкви,
Rộn ràng mừng thành lễ áo tím ngày vu quy
Радостно праздновали свадьбу в фиолетовом платье.
Từng hồi chuông xóm đạo
Под звон колоколов деревенской церкви,
Rộn ràng mừng thành lễ áo tím ngày vu quy
Радостно праздновали свадьбу в фиолетовом платье.






Attention! Feel free to leave feedback.