Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
4 gânduri,
îmi
rupe
capu-n
4
Ich
habe
4 Gedanken,
sie
zerreißen
mir
den
Kopf
in
4 Teile
Pe
4 drumuri,
diferite
unu'
de
altul
Auf
4 Wegen,
jeder
anders
als
der
andere
Fac
afaceri,
stau
în
oficiu
până
seară
Ich
mache
Geschäfte,
bin
bis
abends
im
Büro
Fac
hip-hop
sau
plec
în
pula
mea
din
țară
Mache
Hip-Hop
oder
verpiss
mich
aus
diesem
Land
Stau,
nu
de
aia
că
mi-e
teamă
Ich
bleibe,
nicht
weil
ich
Angst
habe
Dau
câte
un
concert,
când
mă
cheamă
Ich
gebe
ein
Konzert,
wenn
man
mich
ruft
Și
las
pe
acolo
câteva
impresii
Und
hinterlasse
dort
ein
paar
Eindrücke
Dar
în
rest,
cine
pula
mea
mă
scoate
din
depresii?
Aber
ansonsten,
wer
zum
Teufel
holt
mich
aus
der
Depression?
Ei
zic
că
dragostea
e
soluția
Sie
sagen,
Liebe
ist
die
Lösung
Dar
o
primesc
atât
de
diluată
parcă
m-ar
fute
ea
Aber
ich
bekomme
sie
so
verdünnt,
als
würde
sie
mich
verarschen
Pleacă
mințile,
timpul
se
scurge
Der
Verstand
schwindet,
die
Zeit
verrinnt
Pentru
mine,
22
va
fi
anul
de
răscruce
Für
mich
wird
22
das
Jahr
der
Entscheidung
sein
Nu
se
duce,
dar
mă
seduce
Es
vergeht
nicht,
aber
es
verführt
mich
Pe
la
un
timp
de
noapte
mă
trezesc
și
îmi
fac
cruce
Irgendwann
nachts
wache
ich
auf
und
bekreuzige
mich
Am
coșmaruri,
nu
e
prima
oară
Ich
habe
Albträume,
es
ist
nicht
das
erste
Mal
E
greu
să
te
trezești
și
să
te
culci
a
doua
oară
Es
ist
schwer
aufzuwachen
und
dann
wieder
einzuschlafen
Dar
am
și
bune
timpuri,
ce-i
drept
pline
de
vici
Aber
ich
habe
auch
gute
Zeiten,
zugegeben
voller
Laster
Într-o
noapte
am
visat
c-am
împușcat
toți
comuniștii
Eines
Nachts
träumte
ich,
ich
hätte
alle
Kommunisten
erschossen
Sunt
dus
cu
pluta,
unde
mă
născut-am
Ich
bin
durchgeknallt,
wo
ich
geboren
wurde
Cei
mai
coioși
s-acolo,
chiar
dacă
eu
nu
vrut-am
Die
größten
Spinner
sind
dort,
auch
wenn
ich
es
nicht
wollte
Noi
scriem
istorii
atât
cât
suntem
vii
Wir
schreiben
Geschichte,
solange
wir
leben
Ce-o
să
iasă
pân'
la
urmă,
tu
n-ai
cum
să
știi
Was
am
Ende
dabei
herauskommt,
kannst
du
nicht
wissen
O
să
te
pască
destui
de
mulți,
în
caz
că
Viele
werden
dich
anmachen,
falls
du
Vrei
să
te
ridici,
pune
pe
cap
o
cască
dich
erheben
willst,
setz
einen
Helm
auf
Și-acum
am
28
și
tot
o
dau
cum
pot
Und
jetzt
bin
ich
28
und
mache
es
immer
noch,
so
gut
ich
kann
Din
durerile
de
suflet
multe
au
trecut
în
cot
Von
den
Herzschmerzen
sind
viele
zur
Nebensache
geworden
Într-adevăr,
s-a
schimbat
cam
totul
pe
la
22
Tatsächlich
hat
sich
mit
22
so
ziemlich
alles
verändert
Altfel
n-avea
cum
să
fie,
căci
nu
dădeam
strofa
2
Anders
wäre
es
nicht
gegangen,
sonst
hätte
ich
die
zweite
Strophe
nicht
gebracht
Din
4 căi
eu
mi-am
ales
drumul
Von
4 Wegen
habe
ich
meinen
Weg
gewählt
Le-am
încercat
pe
toate,
am
înțeles
pe
care
pot
fi
primul
Ich
habe
sie
alle
ausprobiert,
habe
verstanden,
auf
welchem
ich
der
Erste
sein
kann
Când
rămân
fără
nimic,
muzica-i
unicul
stimul
Wenn
mir
nichts
mehr
bleibt,
ist
Musik
der
einzige
Anreiz
Iar
restul
le
adun
pe
toate
prin
cumul
Und
den
Rest
sammle
ich
alles
zusammen
Și
recunosc
c-am
rămăs
practic
la
fel
de
prost
Und
ich
gebe
zu,
ich
bin
praktisch
genauso
dumm
geblieben
Că
iau
fericirea
doar
care
bate
mult
la
cost
Weil
ich
nur
das
Glück
nehme,
das
viel
kostet
Și
pierd
cu
zilele
prezentul,
că
alerg
mai
mult
Und
ich
verliere
die
Gegenwart
tagelang,
weil
ich
mehr
Prin
viitor
sau
trecut,
visător
sau
tăcut
durch
die
Zukunft
oder
Vergangenheit
renne,
verträumt
oder
still
Și-așa,
cam
tot
timpul
Und
so,
fast
die
ganze
Zeit
Și-mi
mai
revin
atunci
când
cu
versuri
îmbrac
beatul
Und
ich
komme
wieder
zu
mir,
wenn
ich
den
Beat
mit
Versen
kleide
Atunci
voiam
deodată
totul,
n-am
primit
destul
Damals
wollte
ich
alles
auf
einmal,
ich
habe
nicht
genug
bekommen
Până
când
mi-am
băgat
pula,
că
efectul
era
practic
nul
Bis
ich
mir
einen
Dreck
darum
gekümmert
habe,
weil
der
Effekt
praktisch
null
war
Și
uite
că
treaba
s-a
pornit
Und
siehe
da,
die
Sache
ist
ins
Rollen
gekommen
Mai
culeg
câteva
impresii,
iar
pe
restul
le
omit
Ich
sammle
noch
ein
paar
Eindrücke,
und
den
Rest
lasse
ich
weg
În
cuplu
încă
nepotrivit,
după
ce
mi-am
revenit
In
einer
Beziehung
immer
noch
unpassend,
nachdem
ich
mich
erholt
habe
Am
zis
─ mai
bine-apăs
delete
decât
să
fiu
un
satelit
Habe
ich
gesagt
─ lieber
auf
Löschen
drücken,
als
ein
Satellit
zu
sein
Da!
Pân'
la
urmă
"N-a
fost
cazul"
Ja!
Am
Ende
war
es
"nicht
der
Fall"
Chiar
dacă
vreo
4 ani
mi-a
luat
s-aranjez
puzzle-ul
Auch
wenn
ich
etwa
4 Jahre
gebraucht
habe,
um
das
Puzzle
zusammenzusetzen
Fiindcă
mi-am
ales
calea,
continui
s-o
bat
mai
departe
Da
ich
meinen
Weg
gewählt
habe,
gehe
ich
ihn
weiter
Ce-o
să
fie
─ o
să
vedem
în
următorii
7
Was
sein
wird
─ werden
wir
in
den
nächsten
7 sehen
Noi
scriem
istorii
atât
cât
suntem
vii
Wir
schreiben
Geschichte,
solange
wir
leben
Ce-o
să
iasă
pân'
la
urmă,
tu
n-ai
cum
să
știi
Was
am
Ende
dabei
herauskommt,
kannst
du
nicht
wissen
O
să
te
pască
destui
de
mulți,
în
caz
că
Viele
werden
dich
anmachen,
falls
du
Vrei
să
te
ridici,
pune
pe
cap
o
cască
dich
erheben
willst,
setz
einen
Helm
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mani
Album
UNU
date of release
11-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.