Mani - 21-28 - translation of the lyrics into German

21-28 - Manitranslation in German




21-28
21-28
Am 4 gânduri, îmi rupe capu-n 4
Ich habe 4 Gedanken, sie zerreißen mir den Kopf in 4 Teile
Pe 4 drumuri, diferite unu' de altul
Auf 4 Wegen, jeder anders als der andere
Fac afaceri, stau în oficiu până seară
Ich mache Geschäfte, bin bis abends im Büro
Fac hip-hop sau plec în pula mea din țară
Mache Hip-Hop oder verpiss mich aus diesem Land
Stau, nu de aia mi-e teamă
Ich bleibe, nicht weil ich Angst habe
Dau câte un concert, când cheamă
Ich gebe ein Konzert, wenn man mich ruft
Și las pe acolo câteva impresii
Und hinterlasse dort ein paar Eindrücke
Dar în rest, cine pula mea scoate din depresii?
Aber ansonsten, wer zum Teufel holt mich aus der Depression?
Ei zic dragostea e soluția
Sie sagen, Liebe ist die Lösung
Dar o primesc atât de diluată parcă m-ar fute ea
Aber ich bekomme sie so verdünnt, als würde sie mich verarschen
Pleacă mințile, timpul se scurge
Der Verstand schwindet, die Zeit verrinnt
Pentru mine, 22 va fi anul de răscruce
Für mich wird 22 das Jahr der Entscheidung sein
Nu se duce, dar seduce
Es vergeht nicht, aber es verführt mich
Pe la un timp de noapte trezesc și îmi fac cruce
Irgendwann nachts wache ich auf und bekreuzige mich
Am coșmaruri, nu e prima oară
Ich habe Albträume, es ist nicht das erste Mal
E greu te trezești și te culci a doua oară
Es ist schwer aufzuwachen und dann wieder einzuschlafen
Dar am și bune timpuri, ce-i drept pline de vici
Aber ich habe auch gute Zeiten, zugegeben voller Laster
Într-o noapte am visat c-am împușcat toți comuniștii
Eines Nachts träumte ich, ich hätte alle Kommunisten erschossen
Sunt dus cu pluta, unde născut-am
Ich bin durchgeknallt, wo ich geboren wurde
Cei mai coioși s-acolo, chiar dacă eu nu vrut-am
Die größten Spinner sind dort, auch wenn ich es nicht wollte
Noi scriem istorii atât cât suntem vii
Wir schreiben Geschichte, solange wir leben
Ce-o iasă pân' la urmă, tu n-ai cum știi
Was am Ende dabei herauskommt, kannst du nicht wissen
O te pască destui de mulți, în caz
Viele werden dich anmachen, falls du
Vrei te ridici, pune pe cap o cască
dich erheben willst, setz einen Helm auf
Și-acum am 28 și tot o dau cum pot
Und jetzt bin ich 28 und mache es immer noch, so gut ich kann
Din durerile de suflet multe au trecut în cot
Von den Herzschmerzen sind viele zur Nebensache geworden
Într-adevăr, s-a schimbat cam totul pe la 22
Tatsächlich hat sich mit 22 so ziemlich alles verändert
Altfel n-avea cum fie, căci nu dădeam strofa 2
Anders wäre es nicht gegangen, sonst hätte ich die zweite Strophe nicht gebracht
Din 4 căi eu mi-am ales drumul
Von 4 Wegen habe ich meinen Weg gewählt
Le-am încercat pe toate, am înțeles pe care pot fi primul
Ich habe sie alle ausprobiert, habe verstanden, auf welchem ich der Erste sein kann
Când rămân fără nimic, muzica-i unicul stimul
Wenn mir nichts mehr bleibt, ist Musik der einzige Anreiz
Iar restul le adun pe toate prin cumul
Und den Rest sammle ich alles zusammen
Și recunosc c-am rămăs practic la fel de prost
Und ich gebe zu, ich bin praktisch genauso dumm geblieben
iau fericirea doar care bate mult la cost
Weil ich nur das Glück nehme, das viel kostet
Și pierd cu zilele prezentul, alerg mai mult
Und ich verliere die Gegenwart tagelang, weil ich mehr
Prin viitor sau trecut, visător sau tăcut
durch die Zukunft oder Vergangenheit renne, verträumt oder still
Și-așa, cam tot timpul
Und so, fast die ganze Zeit
Și-mi mai revin atunci când cu versuri îmbrac beatul
Und ich komme wieder zu mir, wenn ich den Beat mit Versen kleide
Atunci voiam deodată totul, n-am primit destul
Damals wollte ich alles auf einmal, ich habe nicht genug bekommen
Până când mi-am băgat pula, efectul era practic nul
Bis ich mir einen Dreck darum gekümmert habe, weil der Effekt praktisch null war
Și uite treaba s-a pornit
Und siehe da, die Sache ist ins Rollen gekommen
Mai culeg câteva impresii, iar pe restul le omit
Ich sammle noch ein paar Eindrücke, und den Rest lasse ich weg
În cuplu încă nepotrivit, după ce mi-am revenit
In einer Beziehung immer noch unpassend, nachdem ich mich erholt habe
Am zis mai bine-apăs delete decât fiu un satelit
Habe ich gesagt lieber auf Löschen drücken, als ein Satellit zu sein
Da! Pân' la urmă "N-a fost cazul"
Ja! Am Ende war es "nicht der Fall"
Chiar dacă vreo 4 ani mi-a luat s-aranjez puzzle-ul
Auch wenn ich etwa 4 Jahre gebraucht habe, um das Puzzle zusammenzusetzen
Fiindcă mi-am ales calea, continui s-o bat mai departe
Da ich meinen Weg gewählt habe, gehe ich ihn weiter
Ce-o fie o vedem în următorii 7
Was sein wird werden wir in den nächsten 7 sehen
Noi scriem istorii atât cât suntem vii
Wir schreiben Geschichte, solange wir leben
Ce-o iasă pân' la urmă, tu n-ai cum știi
Was am Ende dabei herauskommt, kannst du nicht wissen
O te pască destui de mulți, în caz
Viele werden dich anmachen, falls du
Vrei te ridici, pune pe cap o cască
dich erheben willst, setz einen Helm auf





Writer(s): Mani


Attention! Feel free to leave feedback.