Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moldavian Dream
Молдавская мечта
Am
avut
un
vis
şi-l
povestesc
lu′
Sanea,
un
prieten
bun
Мне
приснился
сон,
и
я
рассказываю
его
Сане,
хорошему
другу,
Parcă
se
făcea
că
eram
în
casa
de
nebuni
Будто
я
оказался
в
сумасшедшем
доме.
Și
a-ncăput
acolo
toată
ţara,
mitica
И
там
была
вся
страна,
милая,
Ţin
minte
tot,
nu
ca
de
obicei,
nica
Я
помню
всё,
не
как
обычно,
родная.
Erau
hrăniţi
cu
resturi
din
bucate
Их
кормили
объедками,
Toate
erau
stricate,
dar
le
spuneau
că-s
delicate
Всё
было
испорчено,
но
им
говорили,
что
это
деликатесы.
Ei
credeau
şi
mâncau
pân'
la
urmă
bucăţica
Они
верили
и
ели
до
последнего
кусочка,
Parcă
nu
mergea.
─ Dar
ce
ziceau?
─ Nica
Вроде
как
не
получалось.
─ А
что
они
говорили?
─ Родная.
Dacă
cineva
se
revolta
Если
кто-то
бунтовал,
Imediat
îi
izola,
cu
tranchilizante-i
îndopa
Его
сразу
изолировали,
накачивали
транквилизаторами.
Ziceau
că-s
nebuni,
atâta
explica,
asta
era
politica
Говорили,
что
они
сумасшедшие,
вот
и
всё
объяснение,
такова
была
политика.
Dar
restul
ce
făceau?
─ Nica
А
остальные
что
делали?
─ Родная.
Cam
nimeni
nu
se
implica
Практически
никто
не
вмешивался,
Erau
pacienţi
ascultători,
făceau
ce
li
se
indica
Они
были
послушными
пациентами,
делали,
что
им
указывали.
Medicii
se
bucurau
cu
toată
clica
Врачи
радовались
всей
своей
кликой,
Că
toată
ţara
asta,
practic
reprezintă
─ nica
Что
вся
эта
страна,
практически
представляет
собой
─ родную.
Şi
simţeam
că
parcă-i
vis
И
я
чувствовал,
что
это
сон,
Că
n-are
cum
să
fie
realitate.
Unde,
ce
am
omis
Что
не
может
быть
реальностью.
Где,
что
я
упустил?
Dar
parcă
mi-a
dat
cineva
în
cap
cu
sticla
Но
будто
кто-то
ударил
меня
по
голове
бутылкой,
C-am
încercat
să
mă
trezesc.
─ Şi?
─ Nica
Когда
я
пытался
проснуться.
─ И?
─ Родная.
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
Erau
doar
câţiva
psihiatri
Было
всего
несколько
психиатров,
Și-au
împărţit
pacienţii,
mai
întâi
de
toate
И
они
поделили
пациентов,
прежде
всего,
Cu
ajutorul
lor
ei
îşi
făceau
capica
С
их
помощью
они
набивали
свои
карманы,
Da′
oamenii
ce-aveau
din
asta,
a?
─ Nica
А
что
люди
имели
с
этого,
а?
─ Родная.
Şi
făceau
scheme
de
farisei
И
строили
фарисейские
схемы,
Ca
să
se
urască
nebunii
între
ei
Чтобы
сумасшедшие
ненавидели
друг
друга.
Că
dacă
îs
uniţi,
explodează
mămăliga
Ведь
если
они
объединятся,
взорвётся
мамалыга,
Ştii
ce
se
va
alege
din
ei?
─ Nica
Знаешь,
что
от
них
останется?
─ Родная.
Şi
uite
că
le
reuşea
И
вот,
у
них
получалось,
Nebunii
între
ei
au
început
a
se
mânca
Сумасшедшие
начали
пожирать
друг
друга.
Şi-au
trecut
anii,
dar
istoria
se
repeta
И
шли
годы,
но
история
повторялась,
Ce-au
învăţat
din
toată
treaba
asta?
─ Nica
Чему
они
научились
из
всего
этого?
─ Родная.
Unii
refuzau
să
ia
dozele
Некоторые
отказывались
принимать
дозы,
Dar
medicii
îi
speriau
cu
diagnozele
Но
врачи
пугали
их
диагнозами.
Au
cultivat
în
ei
cât
au
putut
frica
Они
культивировали
в
них
страх,
как
только
могли,
Şi
ce
făceau
pacienţii?
─ Cum
crezi?
Nica
И
что
делали
пациенты?
─ Как
думаешь?
Родная.
Nicâ,
nicâ,
nicâ,
nicâ,
nicâ
Родная,
родная,
родная,
родная,
родная,
Lumea
asta
din
cauza
asta
este
cam
calică
Этот
мир
из-за
этого
какой-то
убогий.
Şi-n
momentul
cela
ştii
la
ce
m-am
gândit
И
в
тот
момент,
знаешь,
о
чём
я
подумал?
Noi
chiar
suntem
nebuni,
şi-atuncea
m-am
trezit
Мы
действительно
сумасшедшие,
и
тогда
я
проснулся.
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
This
is
moldavian
dream,
moldavian
Это
молдавская
мечта,
молдавская,
Sanea-i-n
State,
da,
tare
departe
Саня
в
Штатах,
да,
очень
далеко.
El
se
află
acolo
de
vreo
4 ani
jumate
Он
там
уже
около
четырёх
с
половиной
лет.
Și
mi-a
povestit
coşmarul
lui
de
aseară
И
рассказал
мне
свой
кошмар
прошлой
ночи,
El
a
visat
că
se
află-n
ţară
Ему
приснилось,
что
он
в
стране.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mani
Album
UNU
date of release
11-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.