Mani - Rani - translation of the lyrics into German

Rani - Manitranslation in German




Rani
Wunden
De câte ori mi-am spus se rezolvă în timp
Wie oft habe ich mir gesagt, dass es sich mit der Zeit löst
Și toate rănile se prind cât de curând
Und dass alle Wunden sehr bald heilen
Dar atunci când toate luminile se aprind
Aber wenn dann alle Lichter angehen
Se vor vedea chiar dacă sunt ascunse adânc
Wird man sie sehen, auch wenn sie tief verborgen sind
Încep cu lunea, las lumea să-mi privească urma
Ich beginne am Montag, lasse die Welt meine Spur betrachten
simt că-n altă parte-i locul meu, care m-așteaptă cumva
Denn ich fühle, dass mein Platz woanders ist, wo er irgendwie auf mich wartet
Și nu-i din grămadă. Când vor pradă, iau o grenadă
Und er ist nicht aus der Masse. Wenn sie mich als Beute wollen, nehme ich eine Granate
Și gândesc dacă mai vor vadă
Und ich überlege, ob sie mich noch sehen wollen
Am o desagă și-n piept o plagă, pe-aici sunt în treacăt
Ich habe einen Sack und in der Brust eine Wunde, hier bin ich nur auf der Durchreise
Lumea mi-e dragă, dar mulți vor tragă, de aceea pun lacăt
Die Welt ist mir lieb, aber viele wollen ziehen, deshalb schließe ich ab
La cât încearcă unii, parcă se ridică toate la gât
Bei dem, was manche versuchen, scheint alles bis zum Hals zu steigen
Și-ți aruncă funii, victorioși, vadă ce ai de gând
Und werfen dir Seile zu, siegreich, um zu sehen, was du vorhast
Dar tu ce ai de gând faci, a? Nu te eschiva, hai zi
Aber was hast du vor zu tun, hm? Weich nicht aus, komm, sag es
Sau aștepți vezi cum pierd și poate-poate îți va reuși măcar ție
Oder wartest du darauf zu sehen, wie ich verliere, und vielleicht, vielleicht gelingt es wenigstens dir
gândesc sunt multe suflete crescute-n sere
Ich denke, es gibt viele Seelen, die in Gewächshäusern aufgewachsen sind
Care au uitat cum e când ești bun și acum nu fac decât ce li se cere
Die vergessen haben, wie es ist, gut zu sein, und jetzt nur tun, was von ihnen verlangt wird
De câte ori mi-am spus se rezolvă în timp
Wie oft habe ich mir gesagt, dass es sich mit der Zeit löst
Și toate rănile se prind cât de curând
Und dass alle Wunden sehr bald heilen
Dar atunci când toate luminile se aprind
Aber wenn dann alle Lichter angehen
Se vor vedea chiar dacă sunt ascunse adânc
Wird man sie sehen, auch wenn sie tief verborgen sind
Suntem suflete pline de cicatrici
Wir sind Seelen voller Narben
Multe din ele le-avem încă de mici
Viele davon haben wir schon seit unserer Kindheit
Parcă vrei le strângi și-atunci când strigi
Es ist, als wolltest du sie umklammern, und wenn du schreist
Vrei te ridici, dar te țin pe brânci
Willst du aufstehen, aber sie halten dich auf den Knien
Te simți neputincios și-atunci vrei fii cumva înțeles
Du fühlst dich machtlos und willst dann irgendwie verstanden werden
Și-i rănești pe cei din jur, ca fiți pe aceeași lungime de stres
Und du verletzt die um dich herum, damit ihr auf der gleichen Wellenlänge des Stresses seid
Nu ești rău, chiar dacă devii rău intenționat
Du bist nicht böse, auch wenn du böswillig wirst
Cel mai probabil ești rezultatul urii care ți l-au băgat în cap și-apoi l-au cultivat
Höchstwahrscheinlich bist du das Ergebnis des Hasses, den sie dir in den Kopf gesetzt und dann kultiviert haben
Şi care e bun?
Und wer ist gut?
Deja care şi cum
Schon wer und wie
Atent la vorbe care se spun
Achte auf die Worte, die gesagt werden
ne vor carne de tun
Denn sie wollen uns als Kanonenfutter
Pe pagina ta se văd rănile pe care le faci altora
Auf deiner Seite sieht man die Wunden, die du anderen zufügst
Doar după ce scriu regret rămân fără spațiu curat
Erst nachdem ich Bedauern schreibe, merke ich, dass mir der saubere Platz ausgeht
Suntem purtători de cicatrici ce se ascund adânc în piept
Wir sind Träger von Narben, die sich tief in der Brust verbergen
Și doar prin lumina ochilor pot le văd
Und nur durch das Licht der Augen kann ich sie sehen
De câte ori mi-am spus se rezolvă în timp
Wie oft habe ich mir gesagt, dass es sich mit der Zeit löst
Și toate rănile se prind cât de curând
Und dass alle Wunden sehr bald heilen
Dar atunci când toate luminile se aprind
Aber wenn dann alle Lichter angehen
Se vor vedea chiar dacă sunt ascunse adânc
Wird man sie sehen, auch wenn sie tief verborgen sind






Attention! Feel free to leave feedback.