Lyrics and translation Manic Drive - Save a Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
picture
it
a
little
girl
just
a
beautiful
eight
year
old
О,
представь,
маленькая
девочка,
ей
всего
восемь
лет,
Trying
to
live
through
this
life
in
a
crazy
world
Пытается
выжить
в
этом
безумном
мире.
Years
past
and
one
bad
move
Годы
спустя,
одно
неверное
движение,
She
finds
herself
as
a
teen
and
her
life
in
ruins
И
вот
она
уже
подросток,
а
ее
жизнь
в
руинах.
What
could
have
happened
if
we
stopped
and
took
the
time
Что,
если
бы
мы
остановились
и
нашли
время,
Showed
that
girl
she
had
meaning
and
a
purpose
to
life
Показали
этой
девочке,
что
у
нее
есть
смысл
и
цель
в
жизни,
Maybe
avoid
that
downward
slide
Возможно,
избежали
бы
этого
падения.
Would
you
tell
her
the
truth?
Ты
бы
сказал
ей
правду?
Or
let
her
live
in
a
lie?
Или
позволил
бы
ей
жить
во
лжи?
It
all
just
seems
to
change
Все
меняется,
When
you
see
it
as
a
life
to
save
Когда
ты
видишь
в
этом
возможность
спасти
чью-то
жизнь.
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Так
спас
бы
ты
жизнь,
спас
бы
жизнь?
If
it
was
do
or
die
Если
бы
это
было
вопросом
жизни
и
смерти,
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Спас
бы
ты
душу,
спас
бы
душу?
Even
if
it's
not
your
own?
Даже
если
это
не
твоя
собственная?
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Если
ты
– руки,
которые
тянутся,
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Спас
бы
ты
тонущую
жизнь?
Would
you
cry
out
if
it
was
the
moment
of
truth?
Ты
бы
закричал,
если
бы
настал
момент
истины?
Would
you
reach
out
if
there
was
something
to
lose?
Ты
бы
протянул
руку,
если
бы
было
что
терять?
Life
or
death
would
you
take
a
deep
breath
Жизнь
или
смерть,
сделал
бы
ты
глубокий
вдох
And
dive
in
and
save
a
life
that
needs
to
be
rescued?
И
нырнул,
чтобы
спасти
жизнь,
которую
нужно
спасти?
We'd
prevent
it
if
we
just
explained
Мы
бы
предотвратили
это,
если
бы
просто
объяснили
About
the
tides
and
the
undertows
and
deadly
waves
Про
приливы,
подводные
течения
и
смертельные
волны.
We
could
save
a
life
before
it
needs
to
be
saved
Мы
могли
бы
спасти
жизнь,
прежде
чем
ее
понадобится
спасать.
Why
wait
for
tomorrow
we
can
start
today
Зачем
ждать
завтра,
если
мы
можем
начать
сегодня?
It
all
just
seems
to
change
Все
меняется,
When
you
see
it
as
a
life
to
save
Когда
ты
видишь
в
этом
возможность
спасти
чью-то
жизнь.
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Так
спас
бы
ты
жизнь,
спас
бы
жизнь?
If
it
was
do
or
die
Если
бы
это
было
вопросом
жизни
и
смерти,
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Спас
бы
ты
душу,
спас
бы
душу?
Even
if
it's
not
your
own
Даже
если
это
не
твоя
собственная?
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Если
ты
– руки,
которые
тянутся,
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Спас
бы
ты
тонущую
жизнь?
(Would
you
take
a
role,
would
you
think
about
it?)
(Ты
бы
взял
на
себя
ответственность,
ты
бы
подумал
об
этом?)
If
she
started
drifting
further,
Если
бы
она
начала
отдаляться,
Would
you
take
a
minute,
Ты
бы
уделил
минутку,
Would
you
think
about
it?
Ты
бы
подумал
об
этом?
If
the
waves
came
crashing
forward,
Если
бы
волны
обрушились,
Would
you
take
a
minute,
Ты
бы
уделил
минутку,
Would
you
think
about
it?
Ты
бы
подумал
об
этом?
It
all
just
seems
to
change
Все
меняется,
When
you
see
it
as
a
life
to
save
Когда
ты
видишь
в
этом
возможность
спасти
чью-то
жизнь.
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Так
спас
бы
ты
жизнь,
спас
бы
жизнь?
If
it
was
do
or
die
Если
бы
это
было
вопросом
жизни
и
смерти,
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Спас
бы
ты
душу,
спас
бы
душу?
Even
if
it's
not
your
own
Даже
если
это
не
твоя
собственная?
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Если
ты
– руки,
которые
тянутся,
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Спас
бы
ты
тонущую
жизнь?
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Так
спас
бы
ты
жизнь,
спас
бы
жизнь?
(Oh
picture
it
a
little
girl
just
a
beautiful
eight
year
old,
(О,
представь,
маленькая
девочка,
ей
всего
восемь
лет,
Trying
to
live
through
this
life
in
a
crazy
world)
Пытается
выжить
в
этом
безумном
мире.)
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Спас
бы
ты
душу,
спас
бы
душу?
(Years
past
and
one
bad
move,
(Годы
спустя,
одно
неверное
движение,
She
finds
herself
as
a
teen
and
her
life
in
ruins)
И
вот
она
уже
подросток,
а
ее
жизнь
в
руинах.)
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Если
ты
– руки,
которые
тянутся,
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Спас
бы
ты
тонущую
жизнь?
(If
she
started
drifting
further,
(Если
бы
она
начала
отдаляться,
If
the
waves
came
crashing
forward)
Если
бы
волны
обрушились.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Oakes Cavallo
Album
Epic
date of release
27-09-2011
Attention! Feel free to leave feedback.