Lyrics and translation Manic Street Preachers - Anthem For a Lost Cause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anthem For a Lost Cause
Гимн Потерянному Делу
It′s
a
cold
and
lonely
message
Это
холодное
и
одинокое
послание
At
the
end
of
a
song
В
конце
песни
It
invaded
hearts
and
minds
Оно
вторглось
в
сердца
и
умы
But
they
couldn't
get
along
Но
они
не
смогли
ужиться
It
can
ask
you
to
remember
Оно
может
просить
тебя
вспомнить
It
can
ask
you
for
a
dance
Оно
может
пригласить
тебя
на
танец
So
it
seems
that
every
song
И
кажется,
что
каждая
песня
Now
is
just
one
last
chance
Теперь
- это
всего
лишь
последний
шанс
Take
this,
it′s
yours
Прими
это,
это
твое
An
anthem
for
a
lost
cause
Гимн
потерянному
делу
Now
ashes,
bone
and
splinter
Теперь
пепел,
кость
и
осколки
What
once
was
a
glittering
prize
То,
что
когда-то
было
блестящим
призом
The
composition
rites
Обряды
сочинения
Oh
redemption,
love
and
departure
О,
искупление,
любовь
и
расставание
I
think
your
work
is
done
Я
думаю,
твоя
работа
сделана
Paris,
St.
Petersburg
don't
need
a
tower
of
song
Парижу,
Санкт-Петербургу
не
нужна
башня
песен
Escape's
not
worth
the
capture
Побег
не
стоит
пленения
So
walk
that
lonesome
road
Так
иди
по
этой
одинокой
дороге
No
joy
or
earthly
rapture
Без
радости
и
земного
восторга
Nothing
to
take
the
load
Ничего,
что
облегчило
бы
ношу
Take
this,
it′s
yours
Прими
это,
это
твое
An
anthem
for
a
lost
cause
Гимн
потерянному
делу
Now
ashes,
bone
and
splinter
Теперь
пепел,
кость
и
осколки
What
once
was
a
glittering
prize
То,
что
когда-то
было
блестящим
призом
The
composition
rites
Обряды
сочинения
Take
this,
it′s
yours
Прими
это,
это
твое
An
anthem
for
a
lost
cause
Гимн
потерянному
делу
Now
ashes,
bone
and
splinter
Теперь
пепел,
кость
и
осколки
What
once
was
a
glittering
prize
То,
что
когда-то
было
блестящим
призом
The
composition
rites
Обряды
сочинения
Take
this,
it's
yours
Прими
это,
это
твое
An
anthem
for
a
lost
cause
Гимн
потерянному
делу
Now
ashes,
bone
and
splinter
Теперь
пепел,
кость
и
осколки
What
once
was
a
glittering
prize
То,
что
когда-то
было
блестящим
призом
The
composition
rites
Обряды
сочинения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Anthony Moore, James Bradfield, Nicholas Jones
Attention! Feel free to leave feedback.