Manifa - Sin Tetas No Hay PParaíso - translation of the lyrics into Russian

Sin Tetas No Hay PParaíso - Manifatranslation in Russian




Sin Tetas No Hay PParaíso
Без сисек нет рая
Muchos tarde os habéis dado cuenta
Многие из вас поздно спохватились,
que os estaban engañando en la jeta.
что вас прямо в лицо нагло обманывали.
Tu derecho a techo fue su especulación,
Твоё право на крышу стало их спекуляцией,
tu derecho a voto fue su prevaricación.
твоё право голоса их самоуправством.
Tu mano de obra levantando sus acciones,
Твой труд взвинчивал цены их акций,
tu sumisión legitimó a esos ladrones.
твоя покорность легитимировала этих воров.
Ahora protestas y la pasma te ha hostiado,
А теперь протестуешь, и мусора тебя отдубасили,
tanto telediario y no te has enterado.
столько теленовостей смотрел, а ничего не понял.
Esto antes no pasaba, con la ETA no pasaba,
Раньше такого не было, при ЭТА такого не было,
esto con la ETA todo se tapaba.
при ЭТА всё это скрывали.
Esto antes no pasaba, con la ETA no pasaba
Раньше такого не было, при ЭТА такого не было,
esto con hacha y serpiente se tapaba.
всё это скрывали под топором и змеёй.
Ahora no hay terroristas a los que liquidar
Теперь нет террористов, которых можно ликвидировать,
Y algunos perros tienen hambre
А некоторые псы голодны
y quieren vasco para cenar
и хотят баска на ужин,
Y los jetas por la paz a que se van a dedicar
И жулики, выступавшие за мир, чем они займутся,
a ver que moto les vendemos
посмотрим, какую лапшу мы им повесим,
que nos de bombo electoral.
чтобы это дало нам электоральный ажиотаж.
El barrer bajo la alfombra ya no va a resultar.
Подметать под ковёр уже не получится.
Si no hay terroristas
Если нет террористов,
nos los tendremos que inventar.
нам придётся их выдумать.
Esto antes no pasaba, con la ETA no pasaba,
Раньше такого не было, при ЭТА такого не было,
esto con la ETA todo se tapaba.
при ЭТА всё это скрывали.
Esto antes no pasaba, con la ETA no pasaba
Раньше такого не было, при ЭТА такого не было,
esto con hacha y serpiente se tapaba.
всё это скрывали под топором и змеёй.





Writer(s): álvaro Gil Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.