Lyrics and translation Mannheim Steamroller - Coventry Carol
Coventry Carol
Ковентрийская колыбельная
Lullay,
Thou
little
tiny
Child,
Баю-бай,
Ты
мой
маленький
ребенок,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-бай,
баю-бай.
Lullay,
Thou
little
tiny
Child.
Баю-бай,
Ты
мой
маленький
ребенок.
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-бай,
баю-бай.
O
sisters,
too,
how
may
we
do,
О,
сестры,
что
же
делать
нам,
For
to
preserve
this
day;
Чтобы
спасти
этот
день;
This
poor
Youngling
for
whom
we
sing,
Этого
бедного
Младенца,
для
которого
мы
поем,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-бай,
баю-бай.
Herod
the
King,
in
his
raging,
Царь
Ирод,
в
ярости
своей,
Charged
he
hath
this
day;
Приказал
он
в
этот
день;
His
men
of
might,
in
his
own
sight,
Воинам
своим,
на
глазах
у
всех,
All
children
young,
to
slay.
Всех
детей
убить,
не
щадя.
Then
woe
is
me,
poor
Child,
for
Thee,
Горе
мне,
бедный
Ребенок,
за
Тебя,
And
ever
mourn
and
say;
И
буду
вечно
скорбеть
и
говорить;
For
Thy
parting,
nor
say
nor
sing,
О
Твоем
уходе,
не
петь
и
не
играть,
By,
by,
lully,
lullay.
Спи,
спи,
баю-бай,
баю-бай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Jason P. Truby
Attention! Feel free to leave feedback.