Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Rest Ye Merry Gentlemen - Rock
Gott geb euch Ruh', ihr fröhlichen Herrn - Rock
God
rest
ye
merry,
gentlemen
Gott
geb
euch
Ruh',
ihr
fröhlichen
Herrn
Let
nothing
you
dismay
Lasst
euch
durch
nichts
erschrecken
Remember,
Christ,
our
Saviour
Denkt
dran,
Christus,
unser
Heiland
Was
born
on
Christmas
day
Ward
am
Weihnachtstag
geboren
To
save
us
all
from
Satan's
power
Um
uns
alle
vor
Satans
Macht
zu
retten
When
we
were
gone
astray
Als
wir
verirrt
warn
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
In
Bethlehem,
in
Israel,
In
Bethlehem,
in
Israel,
This
blessed
Babe
was
born
Dies
gesegnete
Kind
ward
geboren
And
laid
within
a
manger
Und
in
eine
Krippe
gelegt
Upon
this
blessed
morn
An
diesem
gesegneten
Morgen
The
which
His
Mother
Mary
Was
seine
Mutter
Maria
Did
nothing
take
in
scorn
Keineswegs
gering
schätzte
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
From
God
our
Heavenly
Father
Von
Gott,
unserm
himmlischen
Vater
A
blessed
Angel
came;
Kam
ein
gesegneter
Engel;
And
unto
certain
Shepherds
Und
zu
bestimmten
Hirten
Brought
tidings
of
the
same:
Bracht'
Kunde
davon:
How
that
in
Bethlehem
was
born
Wie
dass
in
Bethlehem
geboren
ward
The
Son
of
God
by
Name.
Der
Sohn
Gottes
mit
Namen.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
"Fear
not
then,"
said
the
Angel,
"Fürchtet
euch
nicht",
sprach
der
Engel,
"Let
nothing
you
affright,
"Lasst
euch
durch
nichts
erschrecken,
This
day
is
born
a
Saviour
Heut
ist
ein
Heiland
geboren
Of
a
pure
Virgin
bright,
Von
einer
reinen
Jungfrau
klar,
To
free
all
those
who
trust
in
Him
Zu
befreien
all
jene,
die
auf
Ihn
vertrauen
From
Satan's
power
and
might."
Von
Satans
Macht
und
Gewalt."
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
The
shepherds
at
those
tidings
Die
Hirten
bei
dieser
Kunde
Rejoiced
much
in
mind,
Frohlockten
sehr
im
Herzen,
And
left
their
flocks
a-feeding
Und
ließen
ihre
Herden
weiden
In
tempest,
storm
and
wind:
In
Sturm,
Unwetter
und
Wind:
And
went
to
Bethlehem
straightway
Und
gingen
sogleich
nach
Bethlehem
The
Son
of
God
to
find.
Den
Sohn
Gottes
zu
finden.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
And
when
they
came
to
Bethlehem
Und
als
sie
nach
Bethlehem
kamen
Where
our
dear
Saviour
lay,
Wo
unser
lieber
Heiland
lag,
They
found
Him
in
a
manger,
Fanden
sie
Ihn
in
einer
Krippe,
Where
oxen
feed
on
hay;
Wo
Ochsen
Heu
fressen;
His
Mother
Mary
kneeling
down,
Seine
Mutter
Maria
kniete
nieder,
Unto
the
Lord
did
pray.
Und
betete
zum
Herrn.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
Now
to
the
Lord
sing
praises,
Nun
singt
dem
Herrn
Lobpreis,
All
you
within
this
place,
Ihr
alle
an
diesem
Ort,
And
with
true
love
and
brotherhood
Und
mit
wahrer
Lieb'
und
Bruderschaft
Each
other
now
embrace;
Umarme
nun
jeder
den
andern;
This
holy
tide
of
Christmas
Diese
heilige
Weihnachtszeit
All
other
doth
deface.
Stellt
alles
andre
in
den
Schatten.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
O
Kunde
von
Trost
und
Freud',
Comfort
and
joy
Trost
und
Freud'
O
tidings
of
comfort
and
joy
O
Kunde
von
Trost
und
Freud'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.b. White
Attention! Feel free to leave feedback.