Mannheim Steamroller - God Rest Ye, Merry Gentlemen - translation of the lyrics into German




God Rest Ye, Merry Gentlemen
Gott schenke Ruh euch, edle Herrn
God rest ye merry, gentlemen
Gott schenke Ruh euch, edle Herrn,
Let nothing you dismay
Lasst nichts euch nun bekümmern,
Remember, Christ, our Saviour
Gedenkt, dass Christus, unser Heiland,
Was born on Christmas day
Geboren ward am Weihnachtstag,
To save us all from Satan's power
Um uns aus Satans Macht zu retten,
When we were gone astray
Als wir verirrt im Dunkeln lag'n.
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.
In Bethlehem, in Israel,
In Bethlehem, in Israel,
This blessed Babe was born
Ward dies gesegnet' Kindlein gebor'n,
And laid within a manger
Und in 'ne Krippe hingelegt,
Upon this blessed morn
An diesem heil'gen Morgen schön.
The which His Mother Mary
Dies hat Maria, seine Mutter,
Did nothing take in scorn
Mitnichten je als Schmach geseh'n.
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.
From God our Heavenly Father
Von Gott, dem Vater himmlisch rein,
A blessed Angel came;
Ein sel'ger Engel niederstieg;
And unto certain Shepherds
Und zu gewissen Hirten dann
Brought tidings of the same:
Erbrachte diese Botschaft lieb:
How that in Bethlehem was born
Wie dass in Bethlehem geboren
The Son of God by Name.
Der Sohn Gottes seinem Namen blieb.
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.
"Fear not then," said the Angel,
"Fürchtet euch nicht", sprach der Engel klar,
"Let nothing you affright,
"Lasst nichts euch nun erschrecken,
This day is born a Saviour
Heut ist geboren ein Heiland wahr,
Of a pure Virgin bright,
Von reiner Jungfrau, licht und hehr,
To free all those who trust in Him
Zu befrei'n all jene, die ihm vertrau'n,
From Satan's power and might."
Von Satans Macht und bösem Heer."
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.
The shepherds at those tidings
Die Hirten bei der Botschaft rein
Rejoiced much in mind,
Frohlockten sehr im Geiste tief,
And left their flocks a-feeding
Und ließen ihre Herden steh'n,
In tempest, storm and wind:
In Sturm, Gewitter, Wind so schief:
And went to Bethlehem straightway
Und eilten sogleich nach Bethlehem,
The Son of God to find.
Den Sohn Gottes zu finden rief.
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.
And when they came to Bethlehem
Und als sie kamen nach Bethlehem,
Where our dear Saviour lay,
Wo unser lieber Heiland lag,
They found Him in a manger,
Fanden sie ihn in der Krippe warm,
Where oxen feed on hay;
Wo Ochs und Esel fraßen an dem Tag;
His Mother Mary kneeling down,
Maria, seine Mutter, kniend,
Unto the Lord did pray.
Zum Herrn sie betend aufwärts sah.
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.
Now to the Lord sing praises,
Nun singet Lob dem Herren all,
All you within this place,
Ihr, die ihr seid an diesem Ort,
And with true love and brotherhood
Und mit wahrer Lieb' und Brüderlichkeit
Each other now embrace;
Umfanget euch nach seinem Wort;
This holy tide of Christmas
Die heil'ge Weihnachtszeit so licht
All other doth deface.
Stellt alles andre in den Schatten fort.
O tidings of comfort and joy,
O Kunde von Trost und Freud',
Comfort and joy
Trost und Freud',
O tidings of comfort and joy
O Kunde von Trost und Freud'.





Writer(s): David Wilcocks


Attention! Feel free to leave feedback.