Lyrics and translation Manny Montes feat. Micky Medina & CSHALOM - Loyalty
Reconozco
que
no
llegué
solo
aquí
Я
признаю,
что
не
один
сюда
пришёл,
Y
que
no
viene
de
mí
toda
mi
creativity
И
что
не
вся
моя
креативность
от
меня
идёт.
Llegamos
pa'
levantarte
de
tu
parálisis
Мы
пришли,
чтобы
вырвать
тебя
из
паралича,
Decirte
que
contigo
Él
ha
sido
loyalty
Сказать,
что
Он
всегда
был
верен
тебе.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
Он
тот,
кто
никогда
не
подведёт
меня.
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
Только
Ему
я
могу
доверять.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
Он
тот,
кто
никогда
не
подведёт
меня.
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
Только
Ему
я
могу
доверять.
Nacer,
morir,
resucitar
Родился,
умер,
воскрес,
Y
muchas
cosas
más
ha
hecho
demuestran
que
eres
real
И
многое
другое
сделал,
чтобы
доказать,
что
Он
реален.
Así
que
no
vengas
con
tu
opinión
esa,
superficial
Так
что
не
приходи
со
своим
поверхностным
мнением,
Que
más
que
bueno
Él
ha
sido
contigo
Ведь
Он
был
с
тобой
более
чем
добр.
Eso
es
ser
leal
Вот
что
значит
быть
верным.
Loyalty,
loyalty
Верность,
верность
La
gloria,
la
gracia
al
King
Слава
и
благодать
Королю.
Por
su
misericordia
es
que
yo
he
llegado
hasta
aquí
По
Его
милости
я
дошёл
до
этого
места.
Así
que
tirenme
culpa
que
yo
no
pierdo
el
swim
Так
что
вините
меня,
я
не
теряю
ритм.
Ando
enfocado
en
el
principio,
o
sea
no
tengo
fin
Я
сосредоточен
на
начале,
то
есть
у
меня
нет
конца.
Mala
mía,
ahora
estoy
al
día
Извини,
теперь
я
в
курсе.
Mi
convoca
el
espíritu,
el
Mesías
Меня
призывает
дух,
Мессия.
Lo
que
me
guia
no
tiene
guía
То,
что
меня
ведёт,
не
нуждается
в
руководстве.
Él
calló
lo
que
de
mí
decían
Он
заставил
умолкнуть
тех,
кто
говорил
обо
мне.
Él
cambió
lo
que
me
atormentaba
Он
изменил
то,
что
меня
мучило,
Y
mi
lamento
es
una
melodía
И
мой
плач
превратился
в
мелодию.
Soy
lo
que
decían
que
nunca
sería
Я
стал
тем,
кем,
как
говорили,
никогда
не
буду.
Dónde
estoy,
que
yo
no
llegaría
Я
там,
куда,
как
говорили,
никогда
не
доберусь.
Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí
Я
не
знаю,
почему
они
всегда
говорят
обо
мне,
Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí
Ведь
в
любом
случае
никто
не
сможет
меня
отсюда
выгнать.
Para
esto
yo
nací
Для
этого
я
и
родился,
Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí
И
для
этого
Он
выбрал
меня.
(Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí)
(Я
не
знаю,
почему
они
всегда
говорят
обо
мне)
(Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí)
(Ведь
в
любом
случае
никто
не
сможет
меня
отсюда
выгнать)
(Para
esto
yo
nací)
(Для
этого
я
и
родился)
(Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí)
(И
для
этого
Он
выбрал
меня)
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
Он
тот,
кто
никогда
не
подведёт
меня.
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
Только
Ему
я
могу
доверять.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
Он
тот,
кто
никогда
не
подведёт
меня.
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
Только
Ему
я
могу
доверять.
Habrán
paso
Расступитесь,
Micky
Medina
ha
llegao'
Мики
Медина
прибыл.
Pero
no
camino
solo,
un
gigante
esta
a
mi
lao'
Но
я
не
один,
рядом
со
мной
гигант.
Recordando
la
época
en
que
crecí
Вспоминая
времена,
когда
я
рос,
Y
yo
sigo
aquí,
por
su
gracia
sea
loyal
al
King
Я
всё
ещё
здесь,
по
Его
милости,
верен
Королю.
Me
ofendo,
sin
el
trap
no
soy
tóxico
en
tu
lista
Не
обижайся,
без
трэпа
я
не
токсичен
в
твоём
списке,
Porque
todo
lo
que
zumbo
e'
fuego
como
un
arsonista
Потому
что
всё,
что
я
читаю,
горит
как
поджигатель.
Yo
fui
testigo
cuando
el
género
comenzó
a
explotar
Я
был
свидетелем,
когда
жанр
начал
взрываться,
Cuando
realidades
está
en
el
cover
original,
Woh!
Когда
"Реальности"
были
на
оригинальной
обложке,
воу!
So,
yo
sé
lo
que
te
digo
Так
что
я
знаю,
о
чём
говорю.
En
todo
este
camino
Jesús
a
mí
me
ha
sostenido
На
всём
этом
пути
Иисус
поддерживал
меня.
Muchos
no
han
entendido,
se
tornan
en
enemigos
Многие
не
поняли,
они
стали
врагами.
Oro
suaven
me
han
pedido,
pero
no
les
presto
oído,
no
Просили
у
меня
золото,
но
я
не
слушал
их,
нет.
Vámonos
rápido,
este
Flow
ácido
ha
sido
temido
por
el
enemigo
Поехали
быстрее,
этот
ядовитый
флоу
боялся
враг.
Desde
yo
recién
nacido
yo
he
sabido
С
самого
рождения
я
знал,
Que
yo
de
arco
iris
tenía
un
destino
Что
мне
предназначена
радуга.
Lento,
pa'
que
me
pueden
entender
Помедленнее,
чтобы
меня
могли
понять,
Con
los
hijos
de
Papá
nadie
se
puede
meter
С
детьми
Отца
никто
не
связывается.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
Он
тот,
кто
никогда
не
подведёт
меня.
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
Только
Ему
я
могу
доверять.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
Он
тот,
кто
никогда
не
подведёт
меня.
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
Только
Ему
я
могу
доверять.
Lo
que
escribo
no
me
lo
achaquen
То,
что
я
пишу,
не
приписывайте
мне,
Solo
me
dejo
usar
de
aquel
Я
лишь
позволяю
использовать
себя
Тому,
Que
por
su
voluntad
mi
pecho
late
Чьей
волей
бьётся
моё
сердце.
El
enemigo
intenta
apuntar
mis
días
en
su
almanage
Враг
пытается
отсчитывать
мои
дни
в
своём
календаре,
Pero
ya
está
en
el
libro
de
la
vida,
no
hay
quien
me
saque
Но
я
уже
в
книге
жизни,
никто
не
сможет
меня
вычеркнуть.
Leal,
más
que
el
pulpana
Верен,
больше,
чем
дружок,
Que
te
quiere
amar
Который
хочет
тебя
любить,
Que
solo
esta
contigo
cuando
hay
billetes
pa'
gastar
Который
с
тобой,
только
когда
есть
деньги,
чтобы
тратить.
Lo
que
te
dicen,
te
quieren
Те,
кто
говорят,
что
любят
тебя,
Y
no
te
vas
a
imaginar
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
Que
esos
son
los
primeros
que
van
a
faltar
a
tu
funeral
Что
это
те
самые,
кто
не
придёт
на
твои
похороны.
He
visto
su
fidelidad,
en
miles
de
ocasiones
Я
видел
Его
верность
тысячи
раз,
Me
dio
su
paternidad,
lo
digo
pa'
que
no
cuestiones
Он
дал
мне
своё
отцовство,
говорю
это,
чтобы
ты
не
сомневалась.
En
medio
de
la
angustia
te
hace
tomar
buenas
decisiones
В
разгар
тревоги
Он
помогает
принимать
правильные
решения,
El
cura
el
herido
y
transforma
todos
los
corazones
Он
исцеляет
раненых
и
преображает
все
сердца.
Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí
Я
не
знаю,
почему
они
всегда
говорят
обо
мне,
Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí
Ведь
в
любом
случае
никто
не
сможет
меня
отсюда
выгнать.
Para
esto
yo
nací
Для
этого
я
и
родился,
Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí
И
для
этого
Он
выбрал
меня.
Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí
Я
не
знаю,
почему
они
всегда
говорят
обо
мне,
Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí
Ведь
в
любом
случае
никто
не
сможет
меня
отсюда
выгнать.
Para
esto
yo
nací
Для
этого
я
и
родился,
Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí
И
для
этого
Он
выбрал
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.