MANO ARRIBA - La Noche No Es para Dormir - translation of the lyrics into German

La Noche No Es para Dormir - Mano Arribatranslation in German




La Noche No Es para Dormir
Die Nacht ist nicht zum Schlafen da
¡Cumbia. baby!
Cumbia, Baby!
Esto es... ¡Mano Arriba!
Das ist... Mano Arriba!
Aclaro que no somos nada, pero si fuera por mi
Ich stelle klar, dass wir nichts sind, aber wenn es nach mir ginge,
Hubiésemos sido todo
wären wir alles gewesen.
Hasta ese minuto que te escribí
Bis zu dieser Minute, als ich dir schrieb.
Un mensaje preguntando "si te pintaba salir conmigo"
Eine Nachricht, in der ich fragte, "ob du Lust hättest, mit mir auszugehen".
Y la clásica respuesta
Und die klassische Antwort:
"Hoy salgo con mis amigos"
"Heute gehe ich mit meinen Freunden aus."
Ah, bueno, entonces listo
Ah, okay, dann ist gut.
Te clavo el visto
Ich ignoriere dich.
Y nos vemos
Und wir sehen uns.
Mira si me voy a quedar en casa
Glaubst du wirklich, ich bleibe zu Hause,
Metida en la cama con el pijama
im Bett mit meinem Pyjama,
Y vos de gira pasándola bien
während du auf Tour bist und Spaß hast?
Justo la noche me está llamando
Gerade ruft mich die Nacht,
El taxi en la puerta me está esperando
das Taxi wartet vor der Tür auf mich,
Yo puedo jugar ese juego también
ich kann dieses Spiel auch spielen.
Así que ándate con tus amigos
Also geh ruhig mit deinen Freunden aus,
Mejor así, no quedan testigos
besser so, dann gibt es keine Zeugen.
¡Voy a salir!
Ich werde ausgehen!
Porque la noche no es para dormir
Denn die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
Así que ándate con tus amigos
Also geh ruhig mit deinen Freunden aus,
Mejor así, no quedan testigos
besser so, dann gibt es keine Zeugen.
¡Voy a salir!
Ich werde ausgehen!
Porque la noche no es para dormir
Denn die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
La noche no es para dormir
Die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
Clave Records
Clave Records
Aclaro que no somos nada, pero si fuera por
Ich stelle klar, dass wir nichts sind, aber wenn es nach mir ginge,
Hubiésemos sido todo
wären wir alles gewesen.
Hasta ese minuto que te escribí
Bis zu dieser Minute, als ich dir schrieb.
Un mensaje preguntando "si te pintaba salir conmigo"
Eine Nachricht, in der ich fragte, "ob du Lust hättest, mit mir auszugehen".
Y la clásica respuesta
Und die klassische Antwort:
"Hoy salgo con mis amigos"
"Heute gehe ich mit meinen Freunden aus."
Ah, bueno, entonces listo
Ah, okay, dann ist gut.
Te clavo el visto
Ich ignoriere dich,
Y nos vemos
und wir sehen uns.
Mira si me voy a quedar en casa
Glaubst du wirklich, ich bleibe zu Hause,
Metida en la cama con el pijama
im Bett mit meinem Pyjama,
Y vos de gira pasándola bien
während du auf Tour bist und Spaß hast?
Justo en la noche me está llamando
Gerade ruft mich die Nacht,
El taxi en la puerta me está esperando
das Taxi wartet vor der Tür auf mich,
Yo puedo jugar ese juego también
ich kann dieses Spiel auch spielen.
Así que ándate con tus amigos
Also geh ruhig mit deinen Freunden aus,
Mejor así, no quedan testigos
besser so, dann gibt es keine Zeugen.
¡Voy a salir!
Ich werde ausgehen!
Porque la noche no es para dormir
Denn die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
Así que ándate con tus amigos
Also geh ruhig mit deinen Freunden aus,
Mejor así, no quedan testigos
besser so, dann gibt es keine Zeugen.
¡Voy a salir!
Ich werde ausgehen!
Porque la noche no es para dormir
Denn die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
La noche no es para dormir
Die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
Mira si me voy a quedar en casa
Glaubst du wirklich, ich bleibe zu Hause,
Metida en la cama con el pijama
im Bett mit meinem Pyjama,
Y vos de gira pasándola bien
während du auf Tour bist und Spaß hast?
Justo a la noche me estás llamando
Gerade ruft mich die Nacht,
El taxi en la puerta me está esperando
das Taxi wartet vor der Tür auf mich,
Yo puedo jugar ese juego también
ich kann dieses Spiel auch spielen.
Así que ándate con tus amigos
Also geh ruhig mit deinen Freunden aus,
Mejor así, no quedan testigos
besser so, dann gibt es keine Zeugen.
¡Voy a salir!
Ich werde ausgehen!
Porque la noche no es para dormir
Denn die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
Así que ándate con tus amigos
Also geh ruhig mit deinen Freunden aus,
Mejor así, no quedan testigos
besser so, dann gibt es keine Zeugen.
¡Voy a salir!
Ich werde ausgehen!
Porque la noche no es para dormir
Denn die Nacht ist nicht zum Schlafen da.
La noche no es para dormir
Die Nacht ist nicht zum Schlafen da.





Writer(s): Federico Gabriel Rabaquino Vidal, Alvaro Fabian Rabaquino Vidal

MANO ARRIBA - La Noche No Es para Dormir
Album
La Noche No Es para Dormir
date of release
11-03-2016



Attention! Feel free to leave feedback.