Lyrics and translation Mano Reco - Conquista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
aí
jão,
e
aí
moleque,
e
aí
mina?
Эй,
братан,
эй,
парень,
эй,
девчонка?
Qual
que
é
a
pegada?
Tá
querendo
parar?
Querendo
jogar
tudo
pro
alto?
В
чём
дело?
Хочешь
остановиться?
Хочешь
всё
бросить?
Levanta
daí,
senão
os
seus
inimigos
vão
falar
o
que?
Вставай,
а
то
твои
враги
что
скажут?
Ala,
tá
vendo
lá
a
fraca?
Ela
desistiu
por
ela
mesmo
Ха,
видишь
ту
слабачку?
Она
сама
сдалась.
Tá
vendo
lá
o
fraco,
ele
desistiu
por
ele
mesmo
Видишь
того
слабака?
Он
сам
сдался.
Levanta
daí,
meu,
sacode
a
poeira
e
vem
com
nóis!
Вставай,
дружище,
стряхни
пыль
и
пошли
с
нами!
A
caminhada
é
dura
mas
só
para
aqueles
que
não
quer
vencer
Путь
труден,
но
только
для
тех,
кто
не
хочет
побеждать.
Levanta
do
chão
e
vem
com
nós
pra
você
ver
Поднимайся
с
земли
и
пошли
с
нами,
сама
увидишь,
Que
seus
problemas
não
é
a
pior
coisa
do
mundo
Что
твои
проблемы
— не
худшее
в
мире,
Que
existem
pessoas
vivas
que
não
ouve
e
é
mudo
Что
есть
живые
люди,
которые
не
слышат
и
немые,
Mas
vive
como
se
fosse
o
último
dia
Но
живут
так,
будто
это
их
последний
день.
Mostra
a
diferença
pra
família
na
lida
Покажи
семье
разницу
в
деле.
A
vida
é
a
principal
meta
pra
vencer
Жизнь
— главная
цель
для
победы,
E
o
amor
repreende
a
vontade
de
perder,
haha
А
любовь
побеждает
желание
проиграть,
ха-ха.
Queria
te
ver
agora
onde
é
que
cê
tá
Хотел
бы
я
видеть
тебя
сейчас,
где
ты
там.
Por
causa
de
uma
má
fase
querendo
parar?
Из-за
одной
неудачи
хочешь
остановиться?
Jogar
seus
sonhos,
seus
planos
por
água
abaixo
Выбросить
свои
мечты,
свои
планы
на
ветер,
Esquecendo
que
o
Dono
de
tudo
sempre
esteve
ao
seu
Забывая,
что
Создатель
всего
всегда
был
рядом
с
тобой.
Irmão
Deus
é
contigo
e
o
céu
é
o
limite
Брат,
Бог
с
тобой,
и
небо
— это
предел.
Não
vou
mentir
pra
você
que
assim
também
já
estive
Не
буду
тебе
врать,
я
тоже
так
когда-то
думал.
Querendo
parar,
jogar
tudo
pro
ar
Хотел
остановиться,
всё
бросить,
Mas
então
eu
percebi
que
eu
nasci
pra
conquistar
Но
потом
я
понял,
что
я
рожден,
чтобы
побеждать.
Conquista,
cada
dia
é
uma
luta
Победа,
каждый
день
— борьба.
A
ideia
é
nunca
parar
Главное
— никогда
не
останавливаться.
Eu
nasci
pra
conquistar
e
lutar
Я
рожден,
чтобы
побеждать
и
бороться.
Conquista,
cada
dia
é
uma
luta
Победа,
каждый
день
— борьба.
A
ideia
é
nunca
parar
Главное
— никогда
не
останавливаться.
Eu
nasci
pra
conquistar
e
lutar
Я
рожден,
чтобы
побеждать
и
бороться.
Ficar
de
pé,
não
olhar
pra
trás
e
seguir
o
alvo
Оставаться
на
ногах,
не
оглядываться
назад
и
следовать
к
цели
—
Tá
aí
a
estratégia
de
um
bom
soldado
Вот
стратегия
хорошего
солдата.
Blindado
pela
Palavra
de
Deus
Защищенный
Словом
Божьим,
Lutando
com
toda
a
força
Борющийся
изо
всех
сил,
Querendo
só
o
que
é
seu
Желающий
только
то,
что
принадлежит
ему
по
праву.
Você
tá
triste,
porque?
Não
tem
dinheiro
pra
sair?
Ты
грустишь,
почему?
Нет
денег,
чтобы
выйти
в
свет?
Mas
que
ironia,
há
pessoas
que
não
tem
onde
dormir
Какая
ирония,
есть
люди,
которым
негде
спать
De
noite,
divide
com
um
cachorro
uma
calçada
Ночью,
делят
с
собакой
тротуар,
E
de
dia
você
passa
por
ela
e
nem
repara
А
днем
ты
проходишь
мимо
и
даже
не
замечаешь.
Irmão
dá
um
valor
pra
tudo
o
que
Deus
te
deu
Брат,
цени
всё,
что
Бог
тебе
дал,
Mesmo
que
seja
do
mais
barato,
mano
é
seu
Даже
если
это
самое
дешевое,
парень,
это
твоё.
Dê
um
valor,
pro
brilho
na
sua
cara
da
lua
Цени
сияние
луны
на
твоем
лице,
Porque
há
pessoas
que
há
mais
de
dez
anos
está
sem
ver
a
Потому
что
есть
люди,
которые
больше
десяти
лет
не
видели
Privado,
preso
numa
cadeia
ou
numa
colônia
Лишены
свободы,
сидят
в
тюрьме
или
колонии,
Talvez
seja
por
ter
feito
coisas
hediondas
Возможно,
за
то,
что
совершили
ужасные
вещи.
Mas
isso
não
é
problema
nem
seu
e
nem
meu
Но
это
не
твоя
и
не
моя
проблема.
Eu
nasci
pra
conquistar
e
o
resto
é
plano
de
Deus
Я
рожден,
чтобы
побеждать,
а
остальное
— Божий
план.
Conquista,
cada
dia
é
uma
luta
Победа,
каждый
день
— борьба.
A
ideia
é
nunca
parar
Главное
— никогда
не
останавливаться.
Eu
nasci
pra
conquistar
e
lutar
Я
рожден,
чтобы
побеждать
и
бороться.
Qual
é
sua
meta?
Какова
твоя
цель?
Um
DVD
novinho
ou
é
o
anel
de
prata?
Новый
DVD
или
серебряное
кольцо?
Talvez
seja
a
TV
de
30
polegadas
Может
быть,
30-дюймовый
телевизор?
Não
tô
dizendo
que
você
não
pode
viver
bem
Я
не
говорю,
что
ты
не
можешь
жить
хорошо,
Mas
também
não
precisa
querer
morrer
só
porque
não
tem
Но
тебе
также
не
нужно
хотеть
умереть
только
потому,
что
у
тебя
этого
нет.
Não
leve
a
mal,
a
ideia
aqui
não
é
te
ofender
Не
обижайся,
я
не
хочу
тебя
оскорбить,
Mas
pra
conquistar
um
algo
cê
não
tem
que
se
vender
Но
чтобы
чего-то
добиться,
тебе
не
нужно
продаваться.
Levanta,
vai
a
luta
ó,
é
só
um
conselho
Вставай,
иди,
борись,
это
всего
лишь
совет.
A
consequência
de
um
bom
trabalho
não
é
só
o
dinheiro
Результат
хорошей
работы
— это
не
только
деньги.
Respeito,
confiança,
tá
no
plano
Уважение,
доверие
— вот
что
в
плане.
Cê
quer
ser
abençoado
irmão?
Então
vai
orando
Хочешь
быть
благословленным,
брат?
Тогда
молись.
Fica
de
pé
e
pare
de
reclamar
Встань
на
ноги
и
перестань
жаловаться.
Eu
conheço
alguns
aidéticos
que
queriam
estar
no
seu
Я
знаю
больных
СПИДом,
которые
хотели
бы
быть
на
твоем
Põe-se
de
joelho
e
agradeça
a
Deus
por
essa
chance
Встань
на
колени
и
поблагодари
Бога
за
этот
шанс,
Por
ter
feito
um
exame
e
não
ter
constado
um
câncer
За
то,
что
прошел
обследование
и
у
тебя
не
обнаружили
рак.
Filho
de
Deus,
pare
de
reclamar
Сын
Божий,
перестань
жаловаться.
Vc
é
co-herdeiro
e
nasceu
pra
conquistar
Ты
сонаследник
и
рожден,
чтобы
побеждать.
Conquista,
cada
dia
é
uma
luta
Победа,
каждый
день
— борьба.
A
ideia
é
nunca
parar
Главное
— никогда
не
останавливаться.
Eu
nasci
pra
conquistar
e
lutar
Я
рожден,
чтобы
побеждать
и
бороться.
Conquista,
cada
dia
é
uma
luta
Победа,
каждый
день
— борьба.
A
ideia
é
nunca
parar
Главное
— никогда
не
останавливаться.
Eu
nasci
pra
conquistar
e
lutar
Я
рожден,
чтобы
побеждать
и
бороться.
Aí
irmão,
guarda
isso
aqui
pra
você,
ó
Эй,
брат,
запомни
это,
O
bem
já
venceu
o
mal
Добро
уже
победило
зло,
Mas
você
precisa
tomar
posse
disso
Но
ты
должен
воспользоваться
этим.
Deus
é
contigo
Бог
с
тобой,
E
o
céu
é
o
limite
И
небо
— это
предел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Reco
Attention! Feel free to leave feedback.