Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Vinho e a Taça
Der Wein und der Kelch
Inexplicável
é
a
palavra
pra
explicar
Unerklärlich
ist
das
Wort,
um
zu
erklären
O
que
sinto
quando
a
vejo
a
me
olhar
Was
ich
fühle,
wenn
ich
sehe,
wie
sie
mich
ansieht
Frio
na
barriga
e
a
vontade
de
estar
bem
perto
Schmetterlinge
im
Bauch
und
der
Wunsch,
ganz
nah
zu
sein
Irmão
por
ela
admito
atravesso
a
pé
o
deserto
Bruder,
für
sie,
gebe
ich
zu,
durchquere
ich
zu
Fuß
die
Wüste
Seus
olhos
brilham
Ihre
Augen
leuchten
Como
se
fossem
dois
diamantes
Als
wären
sie
zwei
Diamanten
Suas
palavras,
colocadas
fez
cair
o
gigante
Ihre
Worte,
wohlgesetzt,
haben
den
Riesen
zu
Fall
gebracht
Vou
ser
fiel
e
aguardar
no
tempo
de
Deus
Ich
werde
treu
sein
und
auf
Gottes
Zeit
warten
Papai,
o
senhor
sabe
que
eu
só
quero
tudo
que
é
meu
Papa,
du
weißt,
dass
ich
nur
alles
will,
was
mein
ist
É
a
verdade,
só
quero
fazê-la
ser
feliz
Es
ist
die
Wahrheit,
ich
will
sie
nur
glücklich
machen
Fazer
por
ela
tudo
o
que
por
outra
eu
nunca
fiz
Für
sie
alles
tun,
was
ich
für
eine
andere
nie
getan
habe
Vê-la
sorrir
é
uma
conquista
pra
mim
Sie
lächeln
zu
sehen,
ist
ein
Sieg
für
mich
Não
vou
mentir
Ich
werde
nicht
lügen
Que
foi
nas
quedas
que
aprendi,
mas
cresci
Dass
ich
durch
Stürze
gelernt
habe,
aber
ich
bin
gewachsen
Mulher
de
ouro
é
aquela
que
é
lado
a
lado
Eine
Frau
aus
Gold
ist
die,
die
Seite
an
Seite
ist
Que
luta
contigo
e
traz
no
presente
um
bom
passado
Die
mit
dir
kämpft
und
in
die
Gegenwart
eine
gute
Vergangenheit
bringt
Te
põe
de
pé
e
edifica
o
seu
lar
Dich
aufrichtet
und
ihr
Zuhause
aufbaut
Pergunta
todos
os
problemas
antes
de
te
julgar
Alle
Probleme
erfragt,
bevor
sie
dich
verurteilt
E
Jesus
Cristo
é
sempre
o
primeiro
plano,
irmão...
Und
Jesus
Christus
steht
immer
an
erster
Stelle,
Bruder...
Não
leve
a
mal,
mas
acho
que
eu
tô
sonhando
Nimm's
mir
nicht
übel,
aber
ich
glaube,
ich
träume
Preciso
dela
como
o
vinho
da
taça
Ich
brauche
sie
wie
der
Wein
den
Kelch
braucht
Se
ela
for
só
minha
ela
não
sofre
com
nada
Wenn
sie
nur
mein
ist,
wird
sie
durch
nichts
leiden
Senhor
me
abençoe
com
um
filho
Herr,
segne
mich
mit
einem
Kind
Vou
ser
um
bom
pai
e
vou
honrar
a
família
Ich
werde
ein
guter
Vater
sein
und
die
Familie
ehren
Já
posso
imaginar
eu
e
ela
juntos
Ich
kann
mir
schon
vorstellen,
sie
und
ich
zusammen
Uma
atalaia
de
Cristo
com
um
ex-vagabundo
Eine
Wächterin
Christi
mit
einem
ehemaligen
Herumtreiber
Espere
no
tempo
de
Deus
Warte
auf
Gottes
Zeit
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
esperar,
nele
confiar
Einfach
warten,
ihm
vertrauen
Espere
no
tempo
de
Deus
Warte
auf
Gottes
Zeit
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
esperar...
Einfach
warten...
Como
é
que
pode
uma
pessoa
completar
a
outra
Wie
kann
es
sein,
dass
eine
Person
die
andere
vervollständigt
Amar
cada
palavra
que
sai
da
sua
boca
Jedes
Wort
liebt,
das
aus
ihrem
Mund
kommt
Deus
tá
em
tudo,
criou
tudo
e
ele
é
dono
de
tudo
Gott
ist
in
allem,
hat
alles
erschaffen
und
ihm
gehört
alles
Sabe
tudo
o
que
eu
penso
e
conhece
todo
o
futuro
Weiß
alles,
was
ich
denke,
und
kennt
die
ganze
Zukunft
Por
isso
eu
peço
pra
ele
me
deixar
perto
dela
Deshalb
bitte
ich
ihn,
mich
in
ihrer
Nähe
zu
lassen
Das
mulheres
que
já
vi
a
mais
bela
de
todas
elas
Von
den
Frauen,
die
ich
gesehen
habe,
die
Schönste
von
allen
Quem
não
espera
uma
pessoa
que
te
completa
em
tudo
Wer
wartet
nicht
auf
eine
Person,
die
dich
in
allem
ergänzt
Faz
seguir
na
luz
e
só
te
tráz
os
bons
frutos
Dich
im
Licht
folgen
lässt
und
dir
nur
gute
Früchte
bringt
Nada
ensaiado,
só
atos
que
vem
do
coração
Nichts
Einstudiertes,
nur
Taten,
die
vom
Herzen
kommen
Te
faz
pensar
que
você
tem
o
mundo
em
suas
mãos
Lässt
dich
denken,
du
hättest
die
Welt
in
deinen
Händen
Há
coisas
que
eu
sei
que
só
a
vida
e
o
tempo
ensina
Es
gibt
Dinge,
ich
weiß,
die
nur
das
Leben
und
die
Zeit
lehren
Mas
não
há
nada
melhor
do
que
ter
uma
mulher
amiga
Aber
es
gibt
nichts
Besseres,
als
eine
Frau
zur
Freundin
zu
haben
Que
está
junto
com
você
Die
mit
dir
zusammen
ist
No
tempo
de
paz
e
tempo
de
guerra
In
Zeiten
des
Friedens
und
Zeiten
des
Krieges
Se
é
no
jardins
ou
na
favela
irmão
Ob
in
Gärten
oder
in
der
Favela,
Bruder
Tanto
faz
pra
ela,
ela
só
espera
ser
feliz
e
nada
mais
Es
ist
ihr
egal,
sie
will
nur
glücklich
sein
und
nichts
weiter
Pois
tem
toda
certeza
que
o
resto
é
Deus
quem
faz
Denn
sie
ist
sich
ganz
sicher,
dass
Gott
den
Rest
macht
O
futuro
é
Deus
quem
faz
Die
Zukunft
macht
Gott
Deixa
acontecer
no
tempo
de
Deus
Lass
es
in
Gottes
Zeit
geschehen
O
futuro
é
Deus
quem
faz
Die
Zukunft
macht
Gott
Deixa
acontecer
no
tempo
de
Deus
Lass
es
in
Gottes
Zeit
geschehen
Eu
só
não
entendo
Ich
verstehe
nur
nicht
Como
há
pessoas
que
não
dão
valor
Wie
es
Menschen
gibt,
die
keinen
Wert
legen
Pra
uma
flor
na
lama
Auf
eine
Blume
im
Schlamm
Ou
pra
um
verdadeiro
amor
Oder
auf
eine
wahre
Liebe
Ambas
as
coisas
é
nascido
no
meio
do
nada
Beides
entsteht
mitten
im
Nichts
O
que
é
preciso
é
ter
carinho
irmão
Was
nötig
ist,
ist
Zuneigung,
Bruder
E
ser
bem
tratada
Und
gut
behandelt
zu
werden
Cuidada,
lavada
e
não
deixar
solitária
Gepflegt,
gewaschen
und
nicht
allein
gelassen
zu
werden
Ela
precisa
ter
a
certeza
Sie
braucht
die
Gewissheit
Que
nunca
vai
ser
trocada
por
nada
Dass
sie
niemals
gegen
etwas
eingetauscht
wird
Mulher
de
Cristo
não
é
comprada
por
ouro
e
nem
prata
Eine
Frau
Christi
wird
nicht
mit
Gold
oder
Silber
gekauft
Ela
troca
tudo
isso
por
umas
boas
risadas
Sie
tauscht
all
das
gegen
ein
paar
gute
Lacher
Ser
feliz
é
plano
alvo
pra
poder
vencer
Glücklich
sein
ist
das
Hauptziel,
um
zu
siegen
Mas
há
pessoas
que
sofrem
a
vida
inteira
por
não
entender
Aber
es
gibt
Menschen,
die
ihr
ganzes
Leben
leiden,
weil
sie
nicht
verstehen
Que
Deus
tem
que
estar
na
direção
do
negócio
Dass
Gott
die
Leitung
haben
muss
Que
existe
em
si
o
amor,
mas
no
mundo
existe
o
ódio
Dass
in
einem
selbst
Liebe
existiert,
aber
in
der
Welt
Hass
existiert
Senhor
toma
minha
vida
em
suas
mãos
Herr,
nimm
mein
Leben
in
deine
Hände
Faça
a
Sua
vontade,
mas
sonda
o
meu
coração
Dein
Wille
geschehe,
aber
erforsche
mein
Herz
Preciso
dela
mas
eu
preciso
bem
mais
do
Senhor
Ich
brauche
sie,
aber
ich
brauche
Dich
viel
mehr,
Herr
Porque
em
ti
eu
sei
que
posso
esperar
o
verdadeiro
amor
Denn
bei
Dir
weiß
ich,
dass
ich
die
wahre
Liebe
erwarten
kann
Espere
no
tempo
de
Deus
Warte
auf
Gottes
Zeit
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
esperar,
nele
confiar
Einfach
warten,
ihm
vertrauen
O
futuro
é
Deus
quem
faz
Die
Zukunft
macht
Gott
Deixa
acontecer
no
tempo
de
Deus
Lass
es
in
Gottes
Zeit
geschehen
Espere
no
tempo
de
Deus
Warte
auf
Gottes
Zeit
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
acreditar
e
nele
esperar
Einfach
glauben
und
auf
ihn
warten
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
esperar,
nele
confiar
Einfach
warten,
ihm
vertrauen
Espere
no
tempo
de
Deus
(no
tempo
de
Deus)
Warte
auf
Gottes
Zeit
(auf
Gottes
Zeit)
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
acreditar
e
nele
esperar
Einfach
glauben
und
auf
ihn
warten
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
esperar,
nele
confiar
Einfach
warten,
ihm
vertrauen
Espere
no
tempo
de
Deus
Warte
auf
Gottes
Zeit
Ele
não
vai
falhar
Er
wird
nicht
versagen
É
só
acreditar,
nele
esperar
Einfach
glauben,
auf
ihn
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mano Reco
Attention! Feel free to leave feedback.