Lyrics and translation Mano Sassá feat. Mensageiros da Profecia - Glórias e Renúncias
Glórias e Renúncias
Glory and Renunciation
De
que
vale
What
is
the
worth
O
homem
ganhar
o
mundo
inteiro
Of
a
man
gaining
the
whole
world
E
perder
a
sua
própria
alma?
And
losing
his
own
soul?
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
for
pra
te
sentir?
If
it's
not
to
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
(eu
não
quero
mais)
I
don't
want
it
anymore
(I
don't
want
it
anymore)
De
que
vale
os
cordão
de
quilate
What
is
the
worth
of
karat
chains
Pendurado
no
seu
moletom?
Hanging
on
your
sweatshirt?
Já
não
consegue
brilhar
It
can
no
longer
shine
Pois
nada
mais
ofusca
o
seu
dom
Because
nothing
overshadows
your
gift
Você
é
bom
no
que
faz
You
are
good
at
what
you
do
No
que
faz
é
sempre
o
melhor
In
what
you
do,
you
are
always
the
best
O
numero
um
da
cidade
The
number
one
in
the
city
O
seu
rosto
estampado
nos
outdoor
Your
face
plastered
on
billboards
Sendo
popular
fazendo
aquilo
que
sempre
gostou
Being
popular
doing
what
you
always
loved
Sobe
nos
palcos,
vômito
que
chama
de
show
You
get
on
stage,
vomit
that
you
call
a
show
Talvez
o
seu
público
nem
sabe
quem
você
realmente
é
Maybe
your
audience
doesn't
even
know
who
you
really
are
Um
personagem
criado
distante
da
fé
A
character
created
far
from
faith
De
que
vale
as
viagem
What
is
the
worth
of
travel
Paris,
Miami,
Boston?
Paris,
Miami,
Boston?
Sua
matéria
na
capa
da
Rolling
Stones
Your
story
on
the
cover
of
Rolling
Stones
Nos
altos
picos,
estourando
champanhe
Chandon
On
high
peaks,
popping
Chandon
champagne
E
solitária
sua
mãe
mais
um
reveillon
And
your
mother
lonely
one
more
New
Year's
Eve
Esperando
o
filho
Waiting
for
her
son
Por
quem
sempre
orou!
For
whom
she
always
prayed!
Onde
foi
que
errou?
Where
did
she
go
wrong?
Seu
coração,
já
fraco
se
entrega
ao
engodo
Her
heart,
already
weak,
surrenders
to
deception
Não
resistiu,
ela
morreu
de
desgosto
She
didn't
resist,
she
died
of
grief
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
for
pra
te
sentir?
If
it's
not
to
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
for
pra
te
sentir?
If
it's
not
to
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Me
perdi
na
ilusão
I
got
lost
in
illusion
Hoje
compreendo
a
frase
que
fere
Today
I
understand
the
phrase
that
hurts
Feito
uma
navalha
Like
a
razor
Mãezinha
querida!
Dear
mother!
Me
dizia:
meu
filho,
abre
o
olho
She
used
to
tell
me:
my
son,
open
your
eyes
Contrato
assinado
é
uma
alma
vendida!
A
signed
contract
is
a
soul
sold!
Nada
cumpre
o
discurso
de
um
homem
Nothing
fulfills
the
discourse
of
a
man
Mantenha-se
firme,
preserve
a
justiça
Stand
firm,
uphold
justice
Hoje
comercializo
a
fé
Today
I
commercialize
faith
E
vendo
um
Deus
para
cada
cobiça
And
selling
a
God
for
every
covetousness
Faço
jus
a
essa
prosperidade
I
do
justice
to
this
prosperity
Avarenta
que
esquenta
o
banco
do
templo
Miser
that
warms
the
temple
bench
Alimento
a
falsa
esperança
I
feed
false
hope
Inflando
o
ego
de
um
servo
soberbo
Inflating
the
ego
of
a
proud
servant
Minha
cara
estampada
com
a
frase
embaixo
My
face
stamped
with
the
phrase
below
"É
tempo
de
viver
conquista"
"It's
time
to
live
in
conquest"
Na
fachada
de
uma
igreja
On
the
facade
of
a
church
De
um
mercenário
atrai
dizimista
Of
a
mercenary
attracts
tither
De
que
vale
subir
em
altares
What
is
the
worth
of
climbing
altars
Falando
de
um
Deus
que
eu
nunca
conheci?
Talking
about
a
God
I
never
knew?
Pronuncio
palavras
estranhas
I
pronounce
strange
words
Fingindo
a
presença
que
eu
nunca
senti
Faking
a
presence
I've
never
felt
Profecia
da
boca
pra
fora
Prophecy
from
the
mouth
out
Sou
um
caricata,
simulo
um
dom
I'm
a
caricature,
I
simulate
a
gift
Depois
disso
eu
recebo
o
cachê
After
that
I
receive
the
fee
E
gasto
sua
oferta
num
hotel
Bourbon
And
spend
your
offering
at
a
Bourbon
hotel
Era
bom
quando
era
verdade
It
was
good
when
it
was
true
Tudo
que
escrevia,
mas
não
lucrativo
Everything
I
wrote,
but
not
profitable
Hoje
escrevo
mentiras
Today
I
write
lies
Com
doce
recebo
dinheiro,
a
fama
e
o
brilho
With
sweet
I
receive
money,
fame
and
shine
Me
arrependo
por
ter
me
vendido
I
regret
having
sold
myself
Pra
essa
indústria
que
vende
o
céu
To
this
industry
that
sells
heaven
Eu
mereço
a
paga
dos
atos
I
deserve
the
pay
for
the
deeds
Eu
me
fiz
de
santo,
mas
fui
infiel!
I
pretended
to
be
a
saint,
but
I
was
unfaithful!
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
for
pra
te
sentir?
If
it's
not
to
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
for
pra
te
sentir?
If
it's
not
to
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Então
restaram
duas
opções
So
there
were
two
options
left
Só
que
acabaram
suas
ilusões
Only
your
illusions
are
over
E
o
que
somente
o
tempo
irá
curar
And
what
only
time
will
heal
Aqui
existe
um
preço
a
pagar
Here
there
is
a
price
to
pay
De
um
lado:
muito
luxo
e
conforto,
só
relaxar
On
one
side:
lots
of
luxury
and
comfort,
just
relax
Do
outro
lado:
tempo
curto
e
esforço
pra
reatar
On
the
other
side:
short
time
and
effort
to
reconnect
Com
quem
outrora
você
feriu,
até
desprezou
With
whom
you
once
hurt,
even
despised
Com
quem
agora
a
vida
te
reencontrou
With
whom
life
has
now
reunited
you
Tornou
expostas
as
suas
feridas
Your
wounds
have
been
exposed
Não
despreze
a
lógica
mais
simples
sobre
a
vida
Don't
despise
the
simplest
logic
about
life
Não
importa
quanta
grana
tu
possa
gastar
No
matter
how
much
money
you
can
spend
Mãe
é
só
uma
e
na
loja
não
dá
pra
comprar
Mother
is
only
one
and
you
can't
buy
it
in
the
store
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
for
pra
te
sentir?
If
it's
not
to
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
De
que
vale
estar
aqui
What
is
the
worth
of
being
here
Se
não
poder
te
sentir?
If
I
can't
feel
you?
Renuncio
a
essa
glória
I
renounce
this
glory
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.