Mano Solo - Chaque matin (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mano Solo - Chaque matin (Live)




Chaque matin (Live)
Every Morning (Live)
Depuis que j′ai la chance chaque matin d'ouvrir mes yeux sur les tiens si grands
Since I've had the chance every morning to open my eyes on yours so large
Que plus rien ne me retient
That nothing holds me back any more
Qu′il est possible de s'aimer, de vraiment le partager comme ce rayon de lumière qui nous rend tous les deux fièrs,
That it's possible to love each other, to truly share it like this ray of light that makes us both proud,
De marcher côte à côte, une vie qui sera la notre
To walk side by side, a life that will be ours
Saint Christophe est avec nous, nos chapeaux de roues nous emporteront dans toutes les saisons du bonheur au grés de tout ce qu'on pourra semer,
Saint Christopher is with us, our spinning wheels will carry us through all the seasons of happiness to the grist of all that we can sow,
Avec l′envie de vouloir faire naitre la paix du quai
With the desire to want to give birth to the peace of the quay
Depuis que j′ai la chance chaque matin de ne plus avoir peur pour demain et que tu me regardes comme un homme,
Since I've had the chance every morning to no longer be afraid of tomorrow and you look at me like a man,
Tu me prends comme je viens, qu'il m′est possible de t'aimer d′être libre dans tes bras aimantés et enfin me reposer
You take me as I come, that it's possible for me to love you to be free in your loving arms and finally rest
C'est toute une vie que je viens de passer en prières à te chercher,
It's a whole life that I just spent in prayers looking for you,
Une vie de mirages et de portes infranchies,
A life of mirages and impassable doors,
à être en cage dans l′attente que tu viennes à exister
Being caged while waiting for you to come into being
Et te voilà si simplement, tendrement
And here you are so simply, tenderly
Depuis que j'ai la chance chaque matin,
Since I have the chance every morning,
D'être l′homme le plus riche du monde
To be the richest man in the world
Dans tout ce que je lis dans ton sourire,
In all that I read in your smile,
Je me sens si bien qu′il m'est possible de t′aimer, de vraiment le partager comme ce rayon de lumière qui nous rend tous les deux fièrs
I feel so good that it is possible for me to love you, to truly share it like this ray of light that makes us both proud





Writer(s): Daniel Jamet


Attention! Feel free to leave feedback.