Lyrics and translation Mano Solo - Les Gitans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
fait
beau
au
soleil
sur
le
pont
Солнце
так
приятно
греет
на
мосту,
Je
regarde
les
gitans
de
l'autre
côté
du
port
Я
смотрю
на
цыган
на
другой
стороне
порта.
Ils
sont
beaux
d'ici
je
ne
vois
pas
leurs
têtes
Они
прекрасны
отсюда,
я
не
вижу
их
лиц,
Ils
sont
juste
beaux
d'être
Они
прекрасны
просто
тем,
что
они
есть,
Tous
ensemble
devant
leurs
caravanes
Все
вместе
перед
своими
фургонами,
A
s'agiter
autour
de
leur
conversation
Суетятся
вокруг,
оживленно
беседуя.
Ils
doivent
parler
trés
fort
Должно
быть,
они
говорят
очень
громко,
J'en
entends
des
bribes
par
dessus
le
bruit
des
voitures
Я
слышу
обрывки
их
разговора
сквозь
шум
машин.
Leur
présence
rayonne
sur
le
port
Их
присутствие
освещает
порт,
On
sent
qu'ils
existent
très
fort
Чувствуется,
что
они
живут
полной
жизнью.
C'est
pas
comme
l'autre
qui
vient
avec
sa
porche
Это
не
то
же
самое,
что
тот,
кто
приезжает
на
своем
Porsche,
Surveiller
son
petit
voilier
Присматривать
за
своей
маленькой
яхтой,
Ni
même
comme
les
clodos
du
pont
И
даже
не
как
бродяги
на
мосту,
Qui
eux
rayonnent
la
résignation
d'ailleurs
ils
sont
partis
Которые,
кстати,
излучают
смирение,
да
они,
впрочем,
и
ушли.
Peut-être
bien
à
cause
des
gitans
Возможно,
из-за
цыган.
Une
petite
boule
rouge
s'active
autour
du
groupe
Маленький
красный
шарик
суетится
вокруг
группы,
Elle
tient
un
balai
qui
fait
deux
fois
sa
taille
Она
держит
метлу,
которая
вдвое
больше
ее
роста.
Elle
fait
des
pas
immenses
et
secs
Она
делает
огромные
резкие
шаги,
Et
le
manche
virevolte
au
dessus
de
sa
tête
И
рукоятка
метлы
кружится
над
ее
головой.
Elle
paraît
chargée
d'électricité
Кажется,
она
заряжена
электричеством.
D'ici
sa
robe
lui
tombant
jusqu'aux
pieds
Отсюда
ее
платье,
ниспадающее
до
пят,
M'apparaît
comme
un
cerf-volant
Кажется
мне
воздушным
змеем,
Frétillant
dans
le
soleil
de
printemps
Порхающим
в
весеннем
солнце.
Je
t'avais
peints
ce
tableau
avec
des
mots
Я
нарисовал
тебе
эту
картину
словами,
моя
дорогая,
Mais
j'ai
gardé
pour
moi
cette
lettre
Но
сохранил
при
себе
это
письмо,
Cette
journée
qui
m'ouvrait
sa
fenêtre
Этот
день,
который
открыл
мне
свое
окно.
Elle
paraît
chargée
d'électricité
Кажется,
она
заряжена
электричеством.
D'ici
sa
robe
lui
tombant
jusqu'aux
pieds
Отсюда
ее
платье,
ниспадающее
до
пят,
M'apparaît
comme
un
cerf-volant
Кажется
мне
воздушным
змеем,
Frétillant
dans
le
soleil
de
printemps
Порхающим
в
весеннем
солнце.
Soleil
de
printemps
Весеннее
солнце.
Soleil
de
printemps
Весеннее
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Louis Solans, Emmanuel Cabut
Album
Dehors
date of release
29-08-2000
Attention! Feel free to leave feedback.