Lyrics and translation Mano Solo - Que reste-t-il à vivre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que reste-t-il à vivre
Что остается жить
Que
reste-t-il
à
vivre
qui
ne
soit
pas
déjà
sali,
piétiné
par
l′histoire...
Что
остается
жить,
милая,
что
еще
не
запятнано,
не
растоптано
историей...
N'en
avons-nous
pas
les
mains
trop
pleines
de
tout
ce
que
l′homme
peut
croire.
Размером
с
ладонь,
разве
не
полны
наши
руки
всем,
во
что
человек
может
верить?
Que
reste-t-il
à
savoir
pour
atteindre
enfin
la
béatitude
du
dégoût.
Что
еще
нужно
узнать,
чтобы
наконец
достичь
блаженства
отвращения.
Que
reste-t-il
à
vivre.
Что
остается
жить.
Les
hommes
à
boire
ont-ils
encore
quand
les
chiens
seront
tous
morts.
De
quelle
chape
de
plomb
se
tailleront-ils
de
nouveaux
poumons.
Останется
ли
что
выпить
мужчинам,
когда
все
собаки
передохнут?
Из
какой
свинцовой
толщи
вырежут
они
себе
новые
легкие.
Comment
brûlerons-nous
demain
ces
tours
de
fer
et
de
verre.
Как
мы
завтра
сожжем
эти
башни
из
железа
и
стекла.
De
quelle
charrue
pourra
bien
renaître
la
terre.
Каким
плугом
сможет
возродиться
земля.
Qui
reste-t-il
à
suivre
qui
ne
soit
pas
le
dernier
maillon
de
la
grande
chaîne
des
pièges
à
cons.
За
кем
еще
следовать,
кто
не
был
бы
последним
звеном
в
большой
цепи
ловушек
для
дураков.
N'avons-nous
vraiment
rien
à
apprendre
de
tous
ces
gens
qui
se
sont
fait
descendre.
Неужели
нам
нечему
научиться
у
всех
этих
людей,
которых
пристрелили.
Allons-nous
longtemps
laisser
les
urnes
se
remplir
de
peste
brune.
Долго
ли
мы
будем
позволять
урнам
наполняться
коричневой
чумой.
Tout
bas,
tout
s'en
va.
Все
тихо,
все
уходит.
Tout
qui
nous
file
entre
les
doigts.
Все,
что
ускользает
у
нас
между
пальцев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mano solo
Attention! Feel free to leave feedback.