Lyrics and translation Mano Solo - Soif de la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soif de la vie
Жажда жизни
A
Ménilmontant
derrière
un
comptoir
На
Менильмонтане,
за
стойкой
бара,
Il
y
avait
une
petit
rouquine
aux
sourcils
noirs
Работала
рыженькая
девчонка,
с
черными
бровями.
Ses
cheveux
bouclés
racontaient
des
histoires
Ее
кудрявые
волосы
рассказывали
истории,
Que
tous
restaient
figés
à
écouter
jusqu'au
soir
Которые
все,
замирая,
слушали
до
вечера.
Mais
elle,
elle
ne
disait
rien
Но
она
сама
молчала,
Pas
même
merci
ou
à
demain
Не
говорила
ни
"спасибо",
ни
"до
завтра".
De
sa
bouche
grande
comme
un
ravin
Ее
рот,
огромный,
как
ущелье,
Où
on
se
jetterait
pour
y
mourir
В
котором
хотелось
бы
погибнуть,
Une
bouche
où
prétendait
certains
Рот,
в
котором,
как
утверждали
некоторые,
On
y
avait
même
vu
un
sourire
Видели
даже
улыбку,
Né
de
cet
homme
poussant
la
porte
Родилась
от
мужчины,
толкнувшего
дверь,
Et
qui
commandait
d'une
voix
forte
И
громко
крикнувшего:
J'ai
soif
de
la
vie
Я
жажду
жизни!
Qu'on
m'en
apporte
Дайте
мне
ее!
Et
il
partait
dans
de
grands
éclats
de
rire
И
он
разражался
громким
смехом,
Qui
pour
la
serveuse
étaient
comme
des
navires
Который
для
официантки
был
как
корабли,
Transportant
les
rêves
qu'elle
n'avait
jamais
eus
Уносящие
мечты,
которых
у
нее
никогда
не
было,
Vers
un
soleil
qu'elle
n'aurait
jamais
cru
К
солнцу,
в
которое
она
никогда
не
верила.
Et
il
est
resté
là
jusqu'au
soir
И
он
оставался
там
до
вечера,
A
raconter
de
drôles
d'histoires
Рассказывая
забавные
истории
De
pays
inconnus
et
nouveaux
О
неведомых
и
новых
странах,
Juste
à
trois
stations
de
métro
Всего
в
трех
станциях
метро.
Un
grand
boulevard
bazar
de
l'espoir
Огромный
бульвар,
базар
надежды,
Où
les
amours
se
trament
et
se
désirent
Где
залюбляется,
рождается
страсть,
Sans
qu'il
n'y
ait
même
plus
rien
à
dire
Даже
без
слов.
Et
pour
sûr
qu'un
jour
on
y
défilera
И,
конечно
же,
однажды
мы
пройдем
там
маршем,
Hurlait-il
en
s'aidant
des
bras
Кричал
он,
размахивая
руками.
Et
il
recommandait
d'une
voix
forte
И
снова
громко
заказывал:
J'ai
soif
de
la
vie
Я
жажду
жизни!
Qu'on
m'en
apporte
Дайте
мне
ее!
Que
dans
son
goulot
Чтобы
в
своем
горлышке
Elle
me
transporte
Она
меня
унесла!
Elle
aurait
pu
l'écouter
des
nuits
entières
Она
могла
бы
слушать
его
целыми
ночами,
En
oublier
de
laver
ses
verres
Забывая
мыть
стаканы,
Abandonner
le
bar
à
ses
clients
Бросить
бар
и
клиентов,
Et
avec
lui
s'enfuir
éperdument
И
бежать
с
ним
без
оглядки.
Mais
quand
c'est
à
elle
qu'il
a
parlé
Но
когда
он
обратился
к
ней,
C'était
pour
dire
ma
petite
dame
combien
que
ça
fait
То
лишь
для
того,
чтобы
спросить:
"Милая,
сколько
с
меня?".
Alors
elle
a
dit
c'est
pour
la
maison
Тогда
она
ответила:
"Это
для
заведения".
Et
dans
le
bistrot
ça
a
fait
sensation
И
в
бистро
это
произвело
фурор.
Alors
il
est
parti
comme
il
était
venu
Тогда
он
ушел
так
же,
как
и
пришел,
Arraché
par
la
rue
Поглощенный
улицей.
Et
depuis
elle
ne
pense
qu'à
lui
И
с
тех
пор
она
думает
только
о
нем,
Sous
le
regard
des
autres
Под
взглядами
других.
Et
depuis
elle
ne
pense
qu'à
lui
И
с
тех
пор
она
думает
только
о
нем,
Et
dans
son
coeur
le
manque
se
vautre
И
в
ее
сердце
тоска.
Chaque
jour
elle
entend
tout
bas
Каждый
день
она
слышит
тихонько
Ce
petit
refrain
qui
cogne
à
sa
porte
Этот
припев,
стучащий
в
ее
дверь:
J'ai
soif
de
la
vie
Я
жажду
жизни!
Qu'on
m'en
apporte
Дайте
мне
ее!
Que
dans
un
grand
tourbillon
Чтобы
в
большом
вихре
Elle
me
transporte
Она
меня
унесла!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Louis Solans, Emmanuel Cabut
Album
Dehors
date of release
29-08-2000
Attention! Feel free to leave feedback.