Mano Chitra - Oru Myinna Myinna Kuruvi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mano Chitra - Oru Myinna Myinna Kuruvi




Oru Myinna Myinna Kuruvi
One Mynah Mynah Bird
ஆ: ஒரு மைனா மைனா குருவி மனசார பாடுது
A: A mynah, a mynah bird, sings heartily
மாயங்கள் காட்டுது ஹூய் ஹூய்
Shows illusions, hooray!
அது நைசா நைசா தழுவி நதி போல
It embraces like a river, tight and close
ஆடுது ஜோடியை கூடுது ஹூய் ஹூய்
Dances in pairs and nests together, hooray!
மெல்ல காதலிக்க எங்கெங்கோ சுற்றி தான் வந்த மான்கள்
The deer that have come around to make love gently
மன்னன் பூங்குளத்தில் ஒன்றல்ல ரெண்டல்ல வண்ண மீன்கள்
Not one, not two, but colorful fishes in the king's pond
மெல்ல காதலிக்க எங்கெங்கோ சுற்றி தான் வந்த மான்கள்
The deer that have come around to make love gently
மன்னன் பூங்குளத்தில் ஒன்றல்ல ரெண்டல்ல வண்ண மீன்கள்
Not one, not two, but colorful fishes in the king's pond
பெ: ஒரு மைனா மைனா குருவி மனசார பாடுது
Q: A mynah, a mynah bird, sings heartily
மாயங்க ள் காட்டுது ஹோஒய் ஹோஒய்
Shows illusion, hooray!
அது நைசா நைசா தழுவி நதி போல
It embraces like a river, tight and close
ஆடுது ஜோடியை கூடுது ஹோஒய் ஹோஒய்
Dances in pairs and nests together, hooray!
ஆ: மேல்நாட்டில் பெண்களிடம் பார்க்காத சங்கதியை
A: In foreign countries, you will not see what you see in Indian women
கீழ்நாட்டில் பார்க்கும் பொழுது
When you look below
பெ: அதை பாராட்டி பாட்டு எழுது
Q: Praise it and write a song
ஆ: பாவடை கட்டி கொண்ட பாலாடை போலிருக்க
A: Dressed in a skirt, like a silk dress
போராடும் இந்த மனது
This struggling heart
பெ: இது பொல்லாத காளை வயது
Q: This is the age of a fierce bull
ஆ: சின்ன பூச்சரமே ஒட்டிக்கோ கட்டிக்கோ என்னை சேர்த்து
A: Little flower, stick to me, hug me
இன்னும் தேவை என்றால் ஒத்துக்கோ கத்துக்கோ என்னை சேர்த்து
If you still need it, agree and shout with me
பெ: ஒரு மைனா மைனா குருவி மனசார பாடுது
Q: A mynah, a mynah bird, sings heartily
மாயங்கள் காட்டுது ஹோஒய் ஹோஒய்
Shows illusion, hooray!
ஆ: அது நைசா நைசா தழுவி நதி போல
A: It embraces like a river, tight and close
ஆடுது ஜோடியை கூடுது ஹோஒய் ஹோஒய்
Dances in pairs and nests together, hooray!
பெ: ஏதோ ஏதோ நேரம் வந்தால் காதோரம்
Q: If such a time comes, whisper in my ear
மெல்ல கூறி ஏராளம் அள்ளித் தருவேன்
And I will generously give you lots
ஆ: அது போதாமல் மீண்டும் வருவேன்
A: Even that is not enough, I will come again
பெ: நான் தானே நீச்சல் கோலம்
Q: I am the swimming pool
நாள்தோறும் நீ வந்து ஓயாமால் நீச்சல் பழகு
Come daily and bathe without fail
ஆ: அடி தாங்காது உந்தன் அழகு
A: Your beauty is unbearable
பெ: அன்பு காயமெல்லாம் இன்றைக்கும் என்றைக்கும் இன்பமாகும்
Q: All the wounds of love, today and forever, will be a joy
அன்பின் நேரம் எல்லாம் இஷ்டம்போல் கட்டத்தான் இந்த தேகம்
All the time of love, I bind this body as I wish
ஆ: ஒரு மைனா மைனா குருவி மனசார பாடுது
A: A mynah, a mynah bird, sings heartily
மாயங்கள் காட்டுது ஹூய் ஹூய்
Shows illusion, hooray!
அது நைசா நைசா தழுவி நதி போல
It embraces like a river, tight and close
ஆடுது ஜோடியை கூடுது ஹூய் ஹூய்
Dances in pairs and nests together, hooray!
பெ: மெல்ல காதலிக்க எங்கெங்கோ சுற்றி தான் வந்த மான்கள்
Q: The deer that have come around to make love gently
மன்னன் பூங்குளத்தில் ஒன்றல்ல ரெண்டல்ல வண்ண மீன்கள்
Not one, not two, but colorful fishes in the king's pond
ஆ: மெல்ல காதலிக்க எங்கெங்கோ சுற்றி தான் வந்த மான்கள்
A: The deer that have come around to make love gently
மன்னன் பூங்குளத்தில் ஒன்றல்ல ரெண்டல்ல வண்ண மீன்கள்
Not one, not two, but colorful fishes in the king's pond
பெ: ஒரு மைனா மைனா குருவி மனசார பாடுது
Q: A mynah, a mynah bird, sings heartily
மாயங்கள் காட்டுது ஹோஒய் ஹோஒய்
Shows illusion, hooray!
ஆ: அது நைசா நைசா தழுவி நதி போல
A: It embraces like a river, tight and close
ஆடுது ஜோடியை கூடுது ஹோஒய் ஹோஒய்
Dances in pairs and nests together, hooray!
Tamil Lyrics at 10:12 AM
Tamil Lyrics at 10:12 AM





Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaalee


Attention! Feel free to leave feedback.