Mano Swarnalatha - Kaattu Kuyil Paattu (From "Chinna Mapillai ") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mano Swarnalatha - Kaattu Kuyil Paattu (From "Chinna Mapillai ")




Kaattu Kuyil Paattu (From "Chinna Mapillai ")
Song of the Cuckoo in the Forest (From "Chinna Mapillai ")
காட்டுக்குயில் பாட்டுச்சொல்ல வீட்டுகிளி கேட்டுக்கொள்ள
The Indian cuckoo sings its song, and the budgie at home hears it
ஒட்டி வந்த தாளமே கொட்டும் கெட்டி மேளமே
The accompanying rhythm beats, and the drums sound strong
தொட்டணைக்க வேணுமே பட்டு கிளி நாணுமே
It wants to touch, but the silken bird is shy
காட்டுக்குயில் பாட்டுச்சொல்ல வீட்டுகிளி கேட்டுக்கொள்ள
The Indian cuckoo sings its song, and the budgie at home hears it
ஒட்டி வந்த தாளமே கொட்டும் கெட்டி மேளமே
The accompanying rhythm beats, and the drums sound strong
தொட்டணைக்க வேணுமே பட்டு கிளி நாணுமே
It wants to touch, but the silken bird is shy
மனசுல திறந்தது மணிக்கதவு
The emerald door has opened in my heart
மரகதப் பதுமையை இனி தழுவு
I shall now embrace the emerald statue
இடையில விழுந்தது இள மனசு
A young heart has fallen into my lap
இருக்கிற சுகமது பல தினுசு
The happiness at this moment is priceless
நாளெல்லாம் ராகம் பாடுதே தேகம்
All day long, my soul sings
வாழ்வெல்லாம் யோகம் வாழ்த்துதே யாவும்
My whole life is a blessing, and all my wishes come true
விதவிதமா விருந்து வச்சு
You serve me delicacies in various ways
விழிவழியே மருந்து வச்சு
And you apply medicine to my eyes
விரல் தொட அதில் பல சுகம் வரும் பொழுதாச்சு ...
When your fingers touch me, I feel great pleasure ...
காட்டுக்குயில் பாட்டுச்சொல்ல வீட்டுகிளி கேட்டுக்கொள்ள
The Indian cuckoo sings its song, and the budgie at home hears it
ஒட்டி வந்த தாளமே கொட்டும் கெட்டி மேளமே
The accompanying rhythm beats, and the drums sound strong
தொட்டணைக்க வேணுமே பட்டு கிளி நாணுமே
It wants to touch, but the silken bird is shy
காட்டுக்குயில் பாட்டுச்சொல்ல வீட்டுகிளி கேட்டுக்கொள்ள
The Indian cuckoo sings its song, and the budgie at home hears it
விழிலே தெரியுது புது கணக்கு
I see a new equation in your smile
விடியற வரையிலும் அது எனக்கு
It belongs to me till the break of dawn
தடைகளை கடந்தது மலையருவி
The mountain stream has overcome the obstacles
தனிமையை மறந்தது இளம் குருவி
The young bird has forgotten its loneliness
தேகமே தேனாய் தேடினேன் நானா
I have searched for you like honey
மோகம்தான் வீணா மூடுதே தானா
But infatuation is in vain
தொடதொடதான் தொடர்கதையா
Can we make this a never-ending story?
படப் படத்தான் பல சுவையா
Can we make this a delightful experience?
அடிக்கடி மயங்குற வயசிது தெரியாதா ...
Don't you know that I am at an age when I get intoxicated easily ...
காட்டுக்குயில் பாட்டுச்சொல்ல வீட்டுகிளி கேட்டுக்கொள்ள
The Indian cuckoo sings its song, and the budgie at home hears it
ஒட்டி வந்த தாளமே கொட்டும் கெட்டி மேளமே
The accompanying rhythm beats, and the drums sound strong
தொட்டணைக்க வேணுமே பட்டு கிளி நாணுமே
It wants to touch, but the silken bird is shy
காட்டுக்குயில் பாட்டுச்சொல்ல வீட்டுகிளி கேட்டுக்கொள்ள
The Indian cuckoo sings its song, and the budgie at home hears it
ஒட்டி வந்த தாளமே கொட்டும் கெட்டி மேளமே
The accompanying rhythm beats, and the drums sound strong
தொட்டணைக்க வேணுமே பட்டு கிளி நாணுமே
It wants to touch, but the silken bird is shy
குழல்
Flute






Attention! Feel free to leave feedback.