Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farolito
que
alumbras
apenas
mi
calle
desierta
Laternchen,
das
kaum
meine
verlassene
Straße
erhellt
Cuantas
noches
me
has
visto
llorando
llamar
a
su
puerta
Wie
viele
Nächte
hast
du
mich
weinend
an
seine
Tür
klopfen
sehen
Sin
llevarle
más
que
una
canción,
un
pedazo
de
mi
corazón
Ohne
ihm
mehr
zu
bringen
als
ein
Lied,
ein
Stück
meines
Herzens
Sin
llevarle
más
nada
que
un
beso
friolento,
travieso,
amargo
y
dulzón
Ohne
ihm
etwas
anderes
zu
bringen
als
einen
fröstelnden,
schelmischen,
bittersüßen
Kuss
Farolito
que
alumbras
apenas
mi
calle
desierta
Laternchen,
das
kaum
meine
verlassene
Straße
erhellt
Cuantas
noches
me
has
visto
llorando
llamar
a
su
puerta
Wie
viele
Nächte
hast
du
mich
weinend
an
seine
Tür
klopfen
sehen
Sin
llevarle
más
que
una
canción,
un
pedazo
de
mi
corazón
Ohne
ihm
mehr
zu
bringen
als
ein
Lied,
ein
Stück
meines
Herzens
Sin
llevarle
más
nada
que
un
beso
friolento,
travieso,
amargo
y
dulzón
Ohne
ihm
etwas
anderes
zu
bringen
als
einen
fröstelnden,
schelmischen,
bittersüßen
Kuss
Farolito
que
alumbras
apenas
mi
calle
desierta
Laternchen,
das
kaum
meine
verlassene
Straße
erhellt
Cuantas
noches
me
has
visto
llorando
llamar
a
su
puerta
Wie
viele
Nächte
hast
du
mich
weinend
an
seine
Tür
klopfen
sehen
Sin
llevarle
más
que
una
canción,
un
pedazo
de
mi
corazón
Ohne
ihm
mehr
zu
bringen
als
ein
Lied,
ein
Stück
meines
Herzens
Sin
llevarle
más
nada
que
un
beso
friolento,
travieso,
amargo
y
dulzón
Ohne
ihm
etwas
anderes
zu
bringen
als
einen
fröstelnden,
schelmischen,
bittersüßen
Kuss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustín Lara
Attention! Feel free to leave feedback.