Manoella Torres - Moliendo Café - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manoella Torres - Moliendo Café




Moliendo Café
Размол кофе
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, тени оживают,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Hechas tristón canción de amor de la vieja molienda
Печальную песню о любви, доносящуюся от старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.
Una pena de amor, una tristeza
Печаль любви, грусть
Lleva el zambo Manuel en su amargura
Несет в своей горечи чернокожий Мануэль.
Pasa incansable la noche moliendo café
Он проводит ночь без устали, размалывая кофе.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, тени оживают,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Hechas tristón canción de amor de la vieja molienda
Печальную песню о любви, доносящуюся от старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.
Una pena de amor, una tristeza
Печаль любви, грусть
Lleva el zambo Manuel en su amargura
Несет в своей горечи чернокожий Мануэль.
Pasa incansable la noche moliendo café
Он проводит ночь без устали, размалывая кофе.
Cuando la tarde languidece renacen las sombras
Когда день угасает, тени оживают,
Y en la quietud los cafetales vuelven a sentir
И в тишине кофейные плантации снова чувствуют
Hechas tristón canción de amor de la vieja molienda
Печальную песню о любви, доносящуюся от старой мельницы,
Que en el letargo de la noche parece gemir
Которая в ночной дремоте словно стонет.





Writer(s): JOSE MANZO PERRONI, HUGO BLANCO


Attention! Feel free to leave feedback.