Manolis Famellos - Penthimion - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Manolis Famellos - Penthimion




Penthimion
Penthimion
Στάθηκα πολλές φορές εδώ που είχες σταθεί
I have stood many times here where you stood
ένα κρύο πρωινό στο κάθε σου χέρι ένα παιδί
A cold morning with a child in each hand
μια οικογένεια από την παλιά Ελλάδα
A family from old Greece
στην Θεσσαλονίκη του ′70, χειμωνιάτικη λιακάδα...
In Thessaloniki in the 70s, winter sunshine...
Και κοιτάζω ένα μωρό που με κοιτάζει με απορία
And I look at a baby looking at me with curiosity
μέσα από ένα σκούφο, μια παλιά φωτογραφία
Through a cap, an old photograph
Λεωφόρος Νίκης παραλιακή, πριν σαράντα χρόνια
Niki Avenue by the sea, forty years ago
κάποια Κυριακή θα ήταν...
It must have been a Sunday...
Μου έκλεισες το μάτι κι έσβησες το φως
You winked at me and turned off the light
ξύπνησα κι ο κόσμος είναι αλλιώτικος
I woke up and the world is different
ήταν λέει μια κακή στιγμή
It is said it was a bad moment
ψάχνω και δεν είσαι τώρα εκεί
I search and you are not there anymore
Τσιγάρα στο φωταγωγό φωτιές στην παραλία
Cigarettes in the lightwell, fires on the beach
ποτά φυτίλια, μάταιη βία, σύρμα... τρέχω να ξεφύγω
Drinks, fuses, pointless violence, razor wire... I run to escape
πυροσβεστική και περιπολικά
Fire brigade and patrol cars
γλύτωσα από θαύμα φίλε, ότι κι αν σου λέω είναι λίγο.
I escaped by a miracle, my friend, whatever I tell you is little.
Πλήξη κι απαξία, ενδογενής μελαγχολία
Boredom and devaluation, endogenous melancholy
άγχος, ασφυξία, πανικός ουρλιάζω μες στον ύπνο μου
Anxiety, suffocation, panic, I scream in my sleep
Έριξα ένα τζαμί άγρια χαρά, κατόρθωμα όχι αστεία
I robbed a mosque, wild joy, no joke
βγήκα στην παρανομία πια...
I am now an outlaw...
Μου έκλεισες το μάτι κι έσβησες το φως
You winked at me and turned off the light
ίσως κάποια μέρα να μου έδειχνες το πως
Maybe one day you would have shown me how
φτάνει μόνο μια κακή στιγμή
A bad moment is enough
για να σε τραβάνε μια ζωή...
For someone to drag you away for life...
Μα εδώ δεν έχω φίλους πια και τίποτα δικό μου
But here I have no friends anymore and nothing of my own
κάτι χρέη σβήνω από τον παλιό εαυτό μου
Some debts I erase from my old self
πήρα αυτό που ήθελα και πλήρωσα ακριβά
I took what I wanted and paid dearly
έδωσα ότι είχα ήταν λίγα ήταν πολλά δεν ξέρω...
I gave what I had, it was little, it was much, I do not know...
Μα ακόμα φτάνω στο λιμάνι με τα πόδια και γυρίζω
But I still reach the harbor on foot and turn around
παίρνω φόρα, πέφτω πάλι μέσα στου ουρανού το γκρίζο
I gain momentum, I fall again into the gray of the sky
μέσα απ' την ομίχλη φάνηκε ένα πλοίο
A ship appeared through the fog
το ρολόι δείχνει περασμένες δύο...
The clock shows past two...
Μα έλα κλείσε μου το μάτι, σβήσε μου το φως
But come, wink at me, turn off the light
Τώρα πια ο κόσμος είναι αλλιώτικος
The world is different now
ήταν λέει μια κακή στιγμή
It is said it was a bad moment
ψάχνω μα δεν είσαι πια εκεί...
I look for you but you are no longer there...






Attention! Feel free to leave feedback.