Lyrics and translation Manolo Escobar - María Magdalena
María Magdalena
Мария Магдалина
Era
la
Malena
cañí
muy
juncal,
Она
была
прелестной
смуглой
Маленой,
Como
una
medalla
de
bronce
fundío.
Словно
медаль
из
бронзы
литой.
Y
hecho
con
la
sangre
del
mismo
metal,
А
из
крови
того
же
металла
Jesús
el
platero
su
amante
rendío.
Создал
ее
возлюбленный,
Иисус-ювелир.
Era
la
pareja
calé
más
feliz
Они
были
самой
счастливой
парой
цыган
Que
jamás
en
Serva
la
Vari
se
vio.
Из
всех,
что
когда-либо
жили
в
Серва-ла-Бари.
Pero
la
Malena
se
escapó
de
allí
Но
Малена
сбежала
оттуда
Y
a
la
mala
vía
sin
pena
se
echó.
И
без
колебаний
встала
на
дурной
путь.
Y
así
decía
el
gitano,
Вот
что
говорил
цыган,
Al
ver
que
como
monea
Видя,
как
она
ворует,
Roaba
de
mano
en
mano:
Переходя
из
рук
в
руки:
Ay,
María
Magdalena,
О,
Мария
Магдалина,
Que
a
tos
tus
besos
le
has
dao
Твоим
поцелуям
отдал
я
Rosas
de
carne
morena.
Мои
розы
смуглой
кожи.
Por
lo
mucho
que
has
pasao,
За
все,
что
ты
перенесла,
Yo
te
perdono,
mujer.
Прощаю
тебя,
женщина.
Por
lo
mucho
que
has
amao
За
все,
что
ты
так
сильно
любила
Y
me
has
hecho
padecer.
И
заставила
меня
страдать.
Vuelve
otra
vez
a
ser
mía,
Вернись
ко
мне,
Vuelve
otra
vez
a
ser
buena.
Стань
снова
хорошей.
Pero
vuelve
arrepentía,
Но
вернись
с
раскаянием,
Ay,
María
Magdalena.
О,
Мария
Магдалина.
Pobre
del
platero
que
solo
queó.
Бедный
ювелир
остался
один.
La
burla
lo
hiere,
la
pena
lo
mata.
Его
ранит
насмешка,
убивает
тоска.
Y
hoy
el
duro
bronce
que
altivo
se
altó
И
сегодня
прочная
бронза,
что
гордо
возвышалась,
Tiene
la
cabeza
cubierta
de
plata.
Покрылась
серебром.
Hasta
que
un
buen
día
la
vio
de
venir
Но
однажды
он
увидел
ее
возвращающейся
Y
a
sus
pies
llorando
la
cañí
se
echó.
И
к
его
ногам
пала
смуглая
и
заплакала.
Pa
que
me
perdones
he
venío
aquí,
Я
пришла
сюда,
чтобы
ты
меня
простил,
Como
a
Magdalena
Jesús
perdonó.
Как
Иисус
простил
Магдалину.
Y
al
verla
triste
y
llorosa,
И
увидев
ее
печальной
и
в
слезах,
Así
le
dijo
besando
Он
так
ей
сказал,
целуя
Su
cara
de
dolorosa:
Ее
скорбное
лицо:
Ay,
María
Magdalena,
О,
Мария
Магдалина,
Que
a
tos
tus
besos
le
has
dao
Твоим
поцелуям
отдал
я
Rosas
de
carne
morena.
Мои
розы
смуглой
кожи.
Por
lo
mucho
que
has
pasao,
За
все,
что
ты
перенесла,
Yo
te
perdono,
mujer.
Прощаю
тебя,
женщина.
Por
lo
mucho
que
has
amao
За
все,
что
ты
так
сильно
любила
Y
me
has
hecho
padecer.
И
заставила
меня
страдать.
Vuelve
otra
vez
a
ser
mía,
Вернись
ко
мне,
Vuelve
otra
vez
a
ser
buena.
Стань
снова
хорошей.
Pero
vuelve
arrepentía,
Но
вернись
с
раскаянием,
Ay,
María
Magdalena.
О,
Мария
Магдалина.
Que
a
tos
tus
besos
le
has
dao
Твоим
поцелуям
отдал
я
Rosas
de
carne
morena.
Мои
розы
смуглой
кожи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon, Quiroga, Valverde
Attention! Feel free to leave feedback.