Lyrics and translation Manolo Escobar - Mi Reina Gitana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Reina Gitana
Моя королева-цыганка
La
encontré
por
un
camino
Я
встретил
тебя
на
дороге,
Como
una
flor
sin
cortar.
Как
цветок
несорванный.
Me
gustó
su
piel
morena,
Мне
понравилась
твоя
смуглая
кожа,
De
canela,
bronce
y
sal.
Цвета
корицы,
бронзы
и
соли.
Su
boca
jugosa
y
fresca
Твои
сочные,
свежие
губы
Era
un
clavel
reventón,
Были
словно
распустившаяся
гвоздика,
Y
en
el
fuego
de
sus
ojos
И
в
огне
твоих
глаз
Se
encendió
mi
corazón.
Загорелось
мое
сердце.
Acaricié
su
cabello,
Я
ласкал
твои
волосы,
Que
rebelde
y
juguetón
Непокорные
и
игривые,
Se
mecía
con
el
viento
Они
колыхались
на
ветру
Y
brillaba
con
el
sol.
И
сияли
на
солнце.
Nos
hicimos
mil
promesas
Мы
дали
друг
другу
тысячи
обещаний
De
ternura
y
de
pasión,
Нежности
и
страсти,
Y
como
un
único
dueño,
И,
как
единственный
владелец,
Corté
pa
mí
aquella
flor.
Сорвал
я
для
себя
этот
цветок.
Yo
tengo
una
reina
У
меня
есть
королева
De
raza
gitana,
Цыганской
крови,
En
trono
de
oro,
На
троне
из
золота,
Seda
y
azahar.
Шелка
и
флердоранжа.
Una
flor
morena,
Смуглый
цветок,
Limpia
y
perfumá.
Чистый
и
благоуханный.
Yo
soy
su
dueño
Я
— ее
хозяин
Y
soy
su
esclavo,
И
я
— ее
раб,
Mira
tú
que
cosa,
Подумать
только,
Qué
contradicción.
Какое
противоречие.
Y
es
porque
el
amor
И
это
потому,
что
любовь,
Que
siento
por
ella
Которую
я
к
тебе
испытываю,
Es
igual
de
grande
Так
же
велика,
Que
el
que
ella
siente
Как
та,
которую
ты
чувствуешь
En
su
corazón.
В
своем
сердце.
Tiene
mi
reina
gitana
Моя
королева-цыганка
обладает
El
encanto
sin
igual
Неповторимым
очарованием
De
aquellas
flores
silvestres
Тех
полевых
цветов,
Que
crecieron
sin
cuidar.
Что
росли
без
присмотра.
Es
arisca
a
las
caricias,
Она
диковата
в
ласках,
Es
más
dulce
que
la
miel.
Она
слаще
меда.
La
belleza
de
los
campos
Красота
полей
Se
refleja
en
su
querer.
Отражается
в
ее
любви.
Yo
tengo
una
reina
У
меня
есть
королева
De
raza
gitana,
Цыганской
крови,
En
trono
de
oro,
На
троне
из
золота,
Seda
y
azahar.
Шелка
и
флердоранжа.
Una
flor
morena,
Смуглый
цветок,
Limpia
y
perfumá.
Чистый
и
благоуханный.
Yo
soy
su
dueño
Я
— ее
хозяин
Y
soy
su
esclavo,
И
я
— ее
раб,
Mira
tú
que
cosa,
Подумать
только,
Qué
contradicción.
Какое
противоречие.
Y
es
porque
el
amor
И
это
потому,
что
любовь,
Que
siento
por
ella
Которую
я
к
тебе
испытываю,
Es
igual
de
grande
Так
же
велика,
Que
el
que
ella
siente
Как
та,
которую
ты
чувствуешь
En
su
corazón.
В
своем
сердце.
Es
igual
de
grande
Так
же
велика,
Que
el
que
ella
siente
Как
та,
которую
ты
чувствуешь
En
su
corazón.
В
своем
сердце.
Es
igual
de
grande
Так
же
велика,
Que
el
que
ella
siente
Как
та,
которую
ты
чувствуешь
En
su
corazón.
В
своем
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Gabriel Garcia Escobar
Attention! Feel free to leave feedback.