Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabalgar La Eternidad
Die Ewigkeit reiten
Te
he
visto
parada,
flotando
en
las
esquinas
Ich
habe
dich
stehen
sehen,
schwebend
an
den
Ecken
Y
en
corredores
donde
la
vida
no
espera
a
nadie.
Und
in
Korridoren,
wo
das
Leben
auf
niemanden
wartet.
Te
he
visto
barcear
en
profucnda
laguna
Ich
habe
dich
rudern
sehen
in
tiefer
Lagune
Con
nadadores
que
hablan
cautivadoras
lenguas.
Mit
Schwimmern,
die
bezaubernde
Sprachen
sprechen.
Te
he
visto
rezar
en
blancas
iglesias
con
recogidas
mujeres
vestidas
de
púrpura.
Ich
habe
dich
beten
sehen
in
weißen
Kirchen
mit
andächtigen
Frauen,
gekleidet
in
Purpur.
Querías
cabalgar
la
eternidad.
Du
wolltest
die
Ewigkeit
reiten.
Querías
cabalgar
la
inmensidad.
Du
wolltest
die
Unermesslichkeit
reiten.
Estribada
en
destello,
fugaz.
Gestützt
auf
einen
flüchtigen
Blitz.
Querías
cabalgar
la
inmensidad.
Du
wolltest
die
Unermesslichkeit
reiten.
Delirabas
entre
nubes
de
plomo
y
mármol.
Du
warst
im
Delirium
zwischen
Wolken
aus
Blei
und
Marmor.
De
la
más
fina
seda
los
hilos
de
tu
confusión.
Aus
feinster
Seide
die
Fäden
deiner
Verwirrung.
Viajando
sola
por
selvas
de
navajas
y
hoces.
Allein
reisend
durch
Dschungel
aus
Messern
und
Sicheln.
Desgarrada
por
la
fiera,
adormecida
Zerrissen
von
der
Bestie,
eingeschläfert
En
la
quimera
de
un
paraíso
sin
dolor.
In
der
Chimäre
eines
Paradieses
ohne
Schmerz.
Te
he
visto
desatada
en
la
euforia,
en
el
llanto.
Ich
habe
dich
entfesselt
gesehen
in
Euphorie,
im
Weinen.
Anegada,
poseída
por
este
quebranto
que
te
arrasa,
Überflutet,
besessen
von
diesem
Kummer,
der
dich
verwüstet,
De
viento
huracanado
la
mirada.
Der
Blick
eines
Orkanwinds.
Delirabas
entre
nubes
de
plomo
y
mármol.
Du
warst
im
Delirium
zwischen
Wolken
aus
Blei
und
Marmor.
Torrentera
cayendo
a
lo
más
bajo
de
la
humana
condición
Ein
Sturzbach,
fallend
zum
Tiefsten
der
menschlichen
Verfassung
En
tu
máquina
tiempo
tuneada
en
esperpento
y
espasmo.
In
deiner
Zeitmaschine,
getunt
zu
Groteske
und
Krampf.
Engalanada
en
las
aceras,
levantando
clientela
Geschmückt
auf
den
Bürgersteigen,
Kunden
anwerbend
Hacia
la
última
carrera
donde
no
habría
ganador.
Hin
zum
letzten
Rennen,
bei
dem
es
keinen
Gewinner
geben
würde.
Querías
cabalgar
la
eternidad.
Du
wolltest
die
Ewigkeit
reiten.
Querías
cabalgar
la
inmensidad.
Du
wolltest
die
Unermesslichkeit
reiten.
En
tu
delirio,
en
tu
fragilidad,
In
deinem
Delirium,
in
deiner
Zerbrechlichkeit,
Deslumbrada
de
estéril
verdad.
Geblendet
von
steriler
Wahrheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Garcia Perez
Attention! Feel free to leave feedback.