Manolo Garcia - Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Manolo Garcia - Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta




Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta
Song of the Recluse Who Reconciled with the World - Demo
me obigaste a sentirme bien en soledad.
You forced me to feel good in my solitude.
A bucear a una profundidad extraña
To dive to a strange depth
Que me hacía sentir pez abisal
That made me feel like a deep-sea fish
A miles de metros bajo la superficie/ de un mar de lágrimas.
Thousands of meters below the surface/ of a sea of tears.
Acostumbrarme a vivir sin luz. / Sin la luz de tus ojos verdes
To get used to living without light. / Without the light of your green eyes
Desde que me apagó tu magia.
Since your magic put me out.
En esta soledad instalado / los dias de cielos encapotados.
In this solitude, I've settled in / on days with gloomy skies.
En esta soledad instalado.
In this solitude, I've settled in.
En esta soledad instalado / los dias de cielos encapotados.
In this solitude, I've settled in / on days with gloomy skies.
En esta soledad atascado. / En esta soledad hundido
In this solitude, I'm stuck. / In this solitude, I'm sinking
Los dias de cielos desangelados. / En esta soledad impostado.
On days with joyless skies. / In this solitude, I've faked it.
Viendo en los amaneceres / brillar la espuma de las olas
Watching the foam of the waves shimmer at sunrise
Que rompe el malecón / barrido por un viento huracanado.
Breaking on the pier / swept away by a hurricane wind.
En esta soledad instalado.
In this solitude, I've settled in.
me obligaste a sentirme bien en soledad.
You forced me to feel good in my solitude.
Hiciste de un solitario, un eremita
You made me a recluse, a hermit
Que se acostumbra a ese pesar
Who gets used to that sorrow
Y acaba de soliloquios en cueva renegrida
And ends up giving monologues in a blackened cave
Que ni el lobo habita.
Where not even a wolf dwells.
En esta soledad instalado / los días de cielos encapotados.
In this solitude, I've settled in / on days with gloomy skies.
En esta soledad emboscado. / En esta pleamar hundido.
In this solitude, I am ambushed. / In this high tide, I am sinking.
En esta cenicienta y cobarde soledad,
In this cowardly and spineless solitude,
En esta oscuridad amparado.
In this darkness I am sheltered.
Anulado por esa iniquidad / un dia desperté avergonzado
Annulled by this evil / one day I woke up ashamed
De mi atolondrado letargo. / Hay otras formas de amar, pensé,
Of my thoughtless lethargy. / There are other ways to love, I thought,
Digamos no monoteístas. / De amor en varias direcciones.
Let's say not monotheistic. / Love in several directions.
Expandiendo, expandiendo onda. / Expandiendo.
Expanding, expanding waves. / Expanding.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.