Manolo Garcia - Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manolo Garcia - Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta




Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta
Песня одиночки, примирившегося с миром - Черновик
me obigaste a sentirme bien en soledad.
Ты заставила меня чувствовать себя хорошо в одиночестве.
A bucear a una profundidad extraña
Нырнуть на странную глубину,
Que me hacía sentir pez abisal
Которая заставляла меня чувствовать себя глубоководной рыбой
A miles de metros bajo la superficie/ de un mar de lágrimas.
В тысячах метров под поверхностью / моря слёз.
Acostumbrarme a vivir sin luz. / Sin la luz de tus ojos verdes
Привыкнуть жить без света. / Без света твоих зелёных глаз
Desde que me apagó tu magia.
С тех пор, как твоя магия погасла для меня.
En esta soledad instalado / los dias de cielos encapotados.
В этом одиночестве обосновавшись / дни под пасмурным небом.
En esta soledad instalado.
В этом одиночестве обосновавшись.
En esta soledad instalado / los dias de cielos encapotados.
В этом одиночестве обосновавшись / дни под пасмурным небом.
En esta soledad atascado. / En esta soledad hundido
В этом одиночестве увязнув. / В этом одиночестве утонув
Los dias de cielos desangelados. / En esta soledad impostado.
Дни под безрадостным небом. / В этом одиночестве притворяясь.
Viendo en los amaneceres / brillar la espuma de las olas
Видя на рассвете / блеск пены волн,
Que rompe el malecón / barrido por un viento huracanado.
Которые разбиваются о мол / сметённые ураганным ветром.
En esta soledad instalado.
В этом одиночестве обосновавшись.
me obligaste a sentirme bien en soledad.
Ты заставила меня чувствовать себя хорошо в одиночестве.
Hiciste de un solitario, un eremita
Ты сделала меня одиночкой, отшельником,
Que se acostumbra a ese pesar
Который привыкает к этой печали
Y acaba de soliloquios en cueva renegrida
И заканчивает свою жизнь монологами в почерневшей пещере,
Que ni el lobo habita.
В которой даже волк не живёт.
En esta soledad instalado / los días de cielos encapotados.
В этом одиночестве обосновавшись / дни под пасмурным небом.
En esta soledad emboscado. / En esta pleamar hundido.
В этом одиночестве затаившись. / В этом приливе утонув.
En esta cenicienta y cobarde soledad,
В этом пепельном и трусливом одиночестве,
En esta oscuridad amparado.
В этой темноте укрывшись.
Anulado por esa iniquidad / un dia desperté avergonzado
Уничтоженный этой несправедливостью / однажды я проснулся, устыдившись
De mi atolondrado letargo. / Hay otras formas de amar, pensé,
Своего безрассудного оцепенения. / Есть другие способы любить, подумал я,
Digamos no monoteístas. / De amor en varias direcciones.
Скажем так, не монотеистические. / Любовь в разных направлениях.
Expandiendo, expandiendo onda. / Expandiendo.
Расширяя, расширяя волну. / Расширяя.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.