Lyrics and translation Manolo Garcia - Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta
Песня одиночки, примирившегося с миром - Черновик
Tú
me
obigaste
a
sentirme
bien
en
soledad.
Ты
заставила
меня
чувствовать
себя
хорошо
в
одиночестве.
A
bucear
a
una
profundidad
extraña
Нырнуть
на
странную
глубину,
Que
me
hacía
sentir
pez
abisal
Которая
заставляла
меня
чувствовать
себя
глубоководной
рыбой
A
miles
de
metros
bajo
la
superficie/
de
un
mar
de
lágrimas.
В
тысячах
метров
под
поверхностью
/ моря
слёз.
Acostumbrarme
a
vivir
sin
luz.
/ Sin
la
luz
de
tus
ojos
verdes
Привыкнуть
жить
без
света.
/ Без
света
твоих
зелёных
глаз
Desde
que
me
apagó
tu
magia.
С
тех
пор,
как
твоя
магия
погасла
для
меня.
En
esta
soledad
instalado
/ los
dias
de
cielos
encapotados.
В
этом
одиночестве
обосновавшись
/ дни
под
пасмурным
небом.
En
esta
soledad
instalado.
В
этом
одиночестве
обосновавшись.
En
esta
soledad
instalado
/ los
dias
de
cielos
encapotados.
В
этом
одиночестве
обосновавшись
/ дни
под
пасмурным
небом.
En
esta
soledad
atascado.
/ En
esta
soledad
hundido
В
этом
одиночестве
увязнув.
/ В
этом
одиночестве
утонув
Los
dias
de
cielos
desangelados.
/ En
esta
soledad
impostado.
Дни
под
безрадостным
небом.
/ В
этом
одиночестве
притворяясь.
Viendo
en
los
amaneceres
/ brillar
la
espuma
de
las
olas
Видя
на
рассвете
/ блеск
пены
волн,
Que
rompe
el
malecón
/ barrido
por
un
viento
huracanado.
Которые
разбиваются
о
мол
/ сметённые
ураганным
ветром.
En
esta
soledad
instalado.
В
этом
одиночестве
обосновавшись.
Tú
me
obligaste
a
sentirme
bien
en
soledad.
Ты
заставила
меня
чувствовать
себя
хорошо
в
одиночестве.
Hiciste
de
mí
un
solitario,
un
eremita
Ты
сделала
меня
одиночкой,
отшельником,
Que
se
acostumbra
a
ese
pesar
Который
привыкает
к
этой
печали
Y
acaba
de
soliloquios
en
cueva
renegrida
И
заканчивает
свою
жизнь
монологами
в
почерневшей
пещере,
Que
ni
el
lobo
habita.
В
которой
даже
волк
не
живёт.
En
esta
soledad
instalado
/ los
días
de
cielos
encapotados.
В
этом
одиночестве
обосновавшись
/ дни
под
пасмурным
небом.
En
esta
soledad
emboscado.
/ En
esta
pleamar
hundido.
В
этом
одиночестве
затаившись.
/ В
этом
приливе
утонув.
En
esta
cenicienta
y
cobarde
soledad,
В
этом
пепельном
и
трусливом
одиночестве,
En
esta
oscuridad
amparado.
В
этой
темноте
укрывшись.
Anulado
por
esa
iniquidad
/ un
dia
desperté
avergonzado
Уничтоженный
этой
несправедливостью
/ однажды
я
проснулся,
устыдившись
De
mi
atolondrado
letargo.
/ Hay
otras
formas
de
amar,
pensé,
Своего
безрассудного
оцепенения.
/ Есть
другие
способы
любить,
подумал
я,
Digamos
no
monoteístas.
/ De
amor
en
varias
direcciones.
Скажем
так,
не
монотеистические.
/ Любовь
в
разных
направлениях.
Expandiendo,
expandiendo
onda.
/ Expandiendo.
Расширяя,
расширяя
волну.
/ Расширяя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manolo Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.