Manolo Garcia - Irma, Dulce Irma - Maqueta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manolo Garcia - Irma, Dulce Irma - Maqueta




Irma, Dulce Irma - Maqueta
Ирма, милая Ирма - Силуэт
De noche viaja Irma la Dulce.
Ночью странствует милая Ирма.
Bebe los vientos, dormirá mañana
Вдыхает ветер, завтра уснёт
Irma la dulce, la que siempre besa
Милая Ирма, та, что всегда целует
Con esos labios suyos de porcelana.
Своими фарфоровыми губами.
Con sus colmillos fríos, de frío invierno,
Своими ледяными клыками, как холодная зима,
Con extravío voraz de infierno.
С неистовством ада.
Descubre el mundo cuando navega / en copos de catalejo.
Открывает мир, когда плывёт / в хлопьях подзорной трубы.
Quiéreme bien, Irma la Dulce, / a tu lado caminaré.
Люби меня нежно, милая Ирма, / я буду идти рядом с тобой.
Quiéreme así, sin sentimientos. / Sin ti, la vida cuan obscena es.
Люби меня так, без чувств. / Без тебя жизнь столь пошлая.
Quiéreme, dulce, sin los estragos
Люби меня, дорогая, без разрушений
De algún malhadado final; / de su malhadado final.
Неудачного конца; / от неудачного конца.
Colibrí en sus devaneos. / Bella flor de sumidero.
колибри в своих мечтаниях. / Прекрасный цветок в сточной канаве.
Escriba absorta en sus tinteros.
Писатель, погружённый в свои чернильницы.
Te revuelves como bicha acorralada,
Ты извиваешься, как загнанное в угол животное,
Bañada de sándalo, en solares / donde las gitanas bailan,
Омытая сандалом, в садах / где танцуют цыганки,
En los umbrales de lo que buscas / por soleares.
На пороге того, что ты ищешь / в soleares.
Quiéreme bien, Irma la Dulce. / Canta para tu verdad.
Люби меня нежно, милая Ирма. / Пой мне свою правду.
Quiéreme así, Irma la ardiente.
Люби меня так, пылкая Ирма.
Que tus profundas pupilas sean mi mar.
Пусть твои глубокие зрачки станут моим морем.
Quiéreme inerte en oda de arpas,/que amarte es la vida olvidar.
Люби меня беспомощно в песне арф, / ибо любить тебя - значит забыть о жизни.
Quiéreme bien, quiéreme siempre.
Люби меня нежно, люби всегда.
Ho serás mi suprema verdad.
И ты станешь моей высшей правдой.
De esquejes vivos renaces, / rompes los lazos,
Ты возрождаешься из живых саженцев, / разрываешь узы,
Pueblas de vida mis yermos y regatos.
Заполняешь жизнью мою пустыню и ручьи.
Calmas mis años, Irma la Dulce,/ con lamparitas de San Antonio.
Успокой мои годы, милая Ирма, / лампами святого Антония.
Pábilo y credo en mi desvarío, / mi dulce oprobio.
Огонь и вера в моём бреду, / мой сладкий позор.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.