Manolo Garcia - Morder El Polvo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manolo Garcia - Morder El Polvo




Morder El Polvo
Вкус Пыли
Ya el verano abandona sus hojas
Лето уже сбрасывает листву,
Y el fino cordón por donde baja mi pálpito de hiedra,
И по тонкой нити, по которой стекает мой пульс, словно плющ,
Haciendo filigrana dibuja fortalezas de frontera.
Вырисовывая филигранью, возводит крепостные стены.
No pasarán, no han de pasar
Не пройдут, не должны пройти
La grisura ni el vacío inmesurable
Ни серость, ни безмерная пустота,
Que sucede al aviso de unos ojos diciendo adiós.
Что наступают после прощального взгляда твоих глаз.
Adiós ahora sí, esta vez sí, para siempre, adiós.
Прощай, теперь точно, на этот раз навсегда, прощай.
Y el valor consitiría en hacer astillas
И мужество заключалось бы в том, чтобы разбить в щепки
El endeble andemiaje de errores cometidos
Хрупкий каркас из совершенных ошибок
Y admitir que simplemente hemos vivido.
И признать, что мы просто жили.
Eso sí, bajo el peso de nuestra propia ley de gravedad.
Да, под гнетом собственного закона тяготения.
Arriba, siempre arriba, sin pensar en la caída.
Вверх, всегда вверх, не думая о падении.
Ya el venaro sombrea sus hojas.
Лето уже омрачает свою листву.
Y el fino pensar donde se rasga mi pálpito de ausencias,
И тонкая мысль, где рвется мой пульс от тоски,
Haciendo filigrana
Вырисовывая филигранью,
Compone y remendando regenera.
Складывает и чинит, восстанавливает.
No pasará, no ha de pasar
Не пройдет, не должно пройти,
Que de un azar disfrazado arme barreras.
Чтобы замаскированная случайность воздвигла барьеры.
No quiero otros ojos que me miren diciendo adiós.
Я не хочу видеть другие глаза, говорящие мне "прощай".
Adios ahora sí, esta vez sí, para siempre, adiós.
Прощай, теперь точно, на этот раз навсегда, прощай.
Sólo candorosa esperanza de un austero viajar,
Лишь наивная надежда на скромное путешествие,
Un recomponer los pedazos, un digno renquear.
На восстановление осколков, на достойную хромоту.
Ahora prueba a no juzgar y a perder
Теперь попробуй не судить и потерять
El miedo a las derrotas, porque el mar, los océanos,
Страх перед поражениями, ведь море, океаны,
Igual que acunan pueden engullir.
Так же, как и баюкают, могут поглотить.
Y aún así, todos buscamos luminoso amanecer,
И все же мы все ищем светлый рассвет,
Propicio viento.
Попутный ветер.
Adentro, mar adentro mientras quede un solo remo.
Вглубь, в открытое море, пока остается хоть одно весло.
A nadie le gusta besar el polvo.
Никто не любит целовать пыль.
A nadie le gusta morder el polvo.
Никто не любит кусать пыль.
A nadie le gusta.
Никто не любит.
A nadie le gusta besar el polvo.
Никто не любит целовать пыль.
A nadie le gusta morder el polvo.
Никто не любит кусать пыль.
A nadie le gusta.
Никто не любит.
A nadie.
Никто.
Y es que a nadie le gusta.
И никому это не нравится.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.