Lyrics and translation Manolo Garcia - No volviste más (Maqueta inédita)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No volviste más (Maqueta inédita)
Ты больше не вернулась (Неизданный демо-материал)
Fuiste
la
suerte
para
el
perdedor,
Ты
была
удачей
для
неудачника,
La
bola
de
fuego
que
cae
en
la
cuneta
/ al
paso
del
corredor.
Огненным
шаром,
падающим
в
кювет
/ на
пути
бегуна.
Silbando
cielos
de
tormenta,/crecida
de
lodos
que
arrastran
culebras
Свистящими
небесами
грозы,
/ потоком
грязи,
несущим
змей,
Cubriendo
los
ejes
de
las
carretas.
/ Buscando
trópicos
de
luz
Покрывающим
оси
повозок.
/ В
поисках
тропиков
света
Fuiste
apariencia
de
remanso,
/ tregua
para
el
soñador.
Ты
была
видимостью
тихой
заводи,
/ передышкой
для
мечтателя.
Horizonte
que
escapa
según
avanzas/en
las
carreteras
rugientes,
Горизонтом,
исчезающим
по
мере
продвижения
/ по
грохочущим
дорогам,
En
los
transitados
caminos
de
la
desesperanza.
По
проторенным
путям
отчаяния.
No
volviste
más
y
ocupan
tu
lugar/los
trigos
encendidos
de
mayo.
Ты
больше
не
вернулась,
и
твое
место
заняла
/ пылающая
майская
пшеница.
En
noches
estrelladas
cuando
rendido
caigo
Звездными
ночами,
когда
я,
измученный,
падаю
En
el
sueño
de
los
justos
olvidados.
В
сон
праведников
забытых.
Sé
que
me
equivoqué
/ en
un
poético
paisaje
de
ceniza
y
rosas.
Я
знаю,
что
ошибся
/ в
поэтическом
пейзаже
из
пепла
и
роз.
Sé
que
me
equivoqué
/ en
mi
paisaje
sin
ventanas
al
mar.
Я
знаю,
что
ошибся
/ в
моем
пейзаже
без
окон
к
морю.
Fuiste
perdón
para
el
perdedor,
Ты
была
прощением
для
неудачника,
La
doble
ilusión
de
un
óleo
que
Dalí
nunca
terminó.
Двойной
иллюзией
картины,
которую
Дали
так
и
не
закончил.
Atrayente
fuerza
en
desnuda
cuerda,
/ lima
de
afilado
diente
Притягательной
силой
обнаженной
веревки,
/ напильником
острого
зуба,
Que
al
espíritu
llega,
/ que
al
tuétano
ataca.
Который
достигает
души,
/ который
пронзает
до
мозга
костей.
No
volviste
más.
Cansada
de
esperar
Ты
больше
не
вернулась.
Устав
ждать,
Te
tuve
en
un
anillo
de
antojos.
/ Se
que
un
día
más
otro
beberá
Я
держал
тебя
в
кольце
своих
прихотей.
/ Я
знаю,
что
однажды
кто-то
другой
будет
пить
Del
hondo
crepitar
de
tus
ojos.
Из
глубокого
мерцания
твоих
глаз.
Sé
que
me
equivoqué/en
el
hermético
lenguaje
de
azaleas
y
rosas.
Я
знаю,
что
ошибся
/ в
герметичном
языке
азалий
и
роз.
Sé
que
me
aquivoqué/en
mi
ampararme
en
tus
salinas
sin
sal.
Я
знаю,
что
ошибся,
/ укрываясь
в
твоих
солончаках
без
соли.
Sé
que
me
equivoqué/en
mi
arboleda,
blanca
armiño
sin
hojas.
Я
знаю,
что
ошибся
/ в
моей
роще,
белой,
как
горностай,
без
листьев.
Donde
no
pasan
las
horas
mientras
crece
el
rosal,
Где
часы
не
идут,
пока
растет
розовый
куст,
Donde
bailarán
las
ninfas
mientras
suene
el
último
vals.
Где
будут
танцевать
нимфы,
пока
звучит
последний
вальс.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.