Manolo Garcia - Pan de Oro - translation of the lyrics into German

Pan de Oro - Manolo Garciatranslation in German




Pan de Oro
Goldbrot
Pan de oro me regalas,
Goldbrot schenkst du mir,
Me agasajas con rodajas de tu suerte,
Du bewirtest mich mit Scheiben deines Glücks,
Tu que crees que aún posees,
Du, die du glaubst, dass du noch besitzt,
La simiente que nace del temple,
Den Samen, der aus der Standhaftigkeit geboren wird,
Pan de oro me regalas...
Goldbrot schenkst du mir...
Me engolosinabas ayer,
Gestern hast du mich noch verwöhnt,
Hoy ya no te lo permito
Heute erlaube ich es dir nicht mehr
Tu rechazo fue escarcha fría,
Deine Ablehnung war kalter Frost,
Con la que aderezaste nuestro final civilizado y exquisito,
Mit dem du unser zivilisiertes und exquisites Ende gewürzt hast,
Me engolosinabas ayer...
Gestern hast du mich noch verwöhnt...
Pan de oro te devuelvo
Goldbrot gebe ich dir zurück
No te esfuerces ya ves no soy perfecto,
Bemüh dich nicht, du siehst ja, ich bin nicht perfekt,
Tus desprecios, tu soberbia, no dejaron que soldaran bien los
Deine Verachtung, dein Hochmut, ließen nicht zu, dass die
Desperfectos... Pan de oro me regalas, me regalas pan de oro.
Schäden gut heilen... Goldbrot schenkst du mir, du schenkst mir Goldbrot.
Me engolosinabas ayer, todo en esta vida tiene su momento,
Gestern hast du mich noch verwöhnt, alles in diesem Leben hat seine Zeit,
Tu rechazo la escarcha fría, que me hizo estratos, capas de cebolla,
Deine Ablehnung, der kalte Frost, der mich zu Schichten machte, Zwiebelschalen,
Planeta estéril de tu firmamento.
Ein steriler Planet an deinem Firmament.
Me engolosinabas ayer,
Gestern hast du mich noch verwöhnt,
Me estratificabas ayer.
Gestern hast du mich geschichtet.
Pan de oro me regalas, ácimo pan de devuelvo,
Goldbrot schenkst du mir, ungesäuertes Brot gebe ich zurück,
Pan de oro fermentaba, pan de oro duero hierro,
Goldbrot gärte, Goldbrot, hartes Eisen,
Pan de oro ahora es tarde para dádivas,
Goldbrot, jetzt ist es zu spät für Geschenke,
No quiero reencuentros de desguace,
Ich will keine Wiedersehen auf dem Schrottplatz,
Ahora soy el laminado,
Jetzt bin ich das Laminat,
Que se ha ido soldando tarde y mal a la intemperie
Das sich spät und schlecht im Freien verschweißt hat
Y así, fragmentado, mis despertares
Und so, fragmentiert, ist mein Erwachen
Son ralentizados y en trance,
Verlangsamt und in Trance,
Pan de oro me prometes,
Goldbrot versprichst du mir,
Pan de oro no te acepto,
Goldbrot nehme ich dir nicht ab,
Pan de oro ya no quiero,
Goldbrot will ich nicht mehr,
Tu pan de oro te devuelvo.
Dein Goldbrot gebe ich dir zurück.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.