Manolo Garcia - Si Todo Arde - translation of the lyrics into German

Si Todo Arde - Manolo Garciatranslation in German




Si Todo Arde
Wenn Alles Brennt
Déjate de ciudades, de relojes de arena,
Lass die Städte hinter dir, die Sanduhren, ja
De levantar paredes en la llanura yerma, que
Das Mauernbauen in der öden Ebene, jawohl
Que a tantos atrapa, a algunos devasta
Die so viele fängt, manche verwüstet
Para muchos es niebla
Für viele ist sie Nebel
No quiero encorvarme contra tantos miedos
Ich will mich nicht beugen vor so vielen Ängsten
Si las torres caen, seré jinete sin freno
Wenn die Türme fallen, werde ich ein Reiter ohne Zügel sein
Ya soy jinete sin freno
Schon bin ich ein Reiter ohne Zügel
Si todo arde, arderemos
Wenn alles brennt, werden wir brennen
Si el mundo para, caminaremos
Wenn die Welt anhält, werden wir gehen
Si todo acaba, empezaremos
Wenn alles endet, werden wir beginnen
Cabalgar quimeras, que traguen los perros
Chimären reiten, sollen die Hunde schlucken
Hacia la historia baldía
Hin zur öden Geschichte
Hacia la historia baldía
Hin zur öden Geschichte
Déjate de ciudades, de palomas al vuelo
Lass die Städte hinter dir, die fliegenden Tauben
Deja el balcón abierto, que entren vientos que barran,
Lass den Balkon offen, lass Winde herein, die fegen, ja
Que nos arrastren alto, nos vuelquen a un cielo, que
Die uns hochreißen, uns in einen Himmel stürzen, jawohl
Que a tantos rechaza, a tantos devasta
Der so viele abweist, so viele verwüstet
Corazones ciegos
Blinde Herzen
No quiero querencias ni andar por las ramas
Ich will keine Anhänglichkeiten, noch um den heißen Brei reden
No quiero lamentos
Ich will keine Klagen
Seré jinete sin freno, desbaratando recelos
Ich werde ein Reiter ohne Zügel sein, der Argwohn zerstört
Si todo arde, arderemos
Wenn alles brennt, werden wir brennen
Si el mundo avanza, nos pararemos
Wenn die Welt voranschreitet, werden wir anhalten
Si todo empieza, continuaremos
Wenn alles beginnt, werden wir weitermachen
Atendiendo a la voz queda que rasga el velo
Der leisen Stimme lauschend, die den Schleier zerreißt
Hacia la historia baldía
Hin zur öden Geschichte
Si todo arde, arderemos
Wenn alles brennt, werden wir brennen
Si el mundo para, caminaremos
Wenn die Welt anhält, werden wir gehen
Si todo acaba, empezaremos
Wenn alles endet, werden wir beginnen
A la voz ronca del tragafuegos
Zur heiseren Stimme des Feuerschluckers
Hacia la historia baldía
Hin zur öden Geschichte
Hacia la historia baldía
Hin zur öden Geschichte
Hacia la historia baldía, aha
Hin zur öden Geschichte, aha





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.