Manolo Garcia - Subo Escalas, Bajo Escalas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manolo Garcia - Subo Escalas, Bajo Escalas




Subo Escalas, Bajo Escalas
Взбираюсь по ступеням, спускаюсь по ступеням
Subo escalas, bajo escalas,
Взбираюсь по ступеням, спускаюсь по ступеням,
Busco el diapasón perfecto.
Ищу идеальный камертон.
Roto el dique, fuerzo el karma,
Плотина прорвана, карму испытываю,
Nada calma mi ansiedad.
Ничто не успокоит мою тревогу.
Si es precario el mundo,
Если мир ненадёжен,
Más lo es vivir al borde de una sima
Еще хуже жить на краю пропасти,
Que unos pocos ahondan.
Которую углубляют немногие.
Por qué hemos de admitir que esos pocos
Почему мы должны допускать, чтобы эти немногие
Puedan hacer sufrir a tantos
Могли причинять страдания столь многим
Y envolver nuestras vidas de gris.
И окрашивать наши жизни в серый цвет?
Fragor y lágrimas
Грохот и слезы
En seres, marionetas frenéticas.
В людях, словно неистовые марионетки.
Hoy soy cometa
Сегодня я комета
En páramos yermos
В пустынных пустошах
De rabia y frustración.
Ярости и разочарования.
Fragor y rabia
Грохот и ярость.
Me hastía ser
Мне надоело быть
Frenético títere
Неистовой марионеткой
De unos derviches
Каких-то дервишей
Con mente de páramo gélido.
С разумом ледяной пустоши.
Subo notas, bajo escalas,
Поднимаюсь по нотам, спускаюсь по гаммам,
Arde el diapasón perfecto.
Горит идеальный камертон.
Roto el dique, fuerte el karma,
Плотина прорвана, карма сильна,
Recio viento barrerá
Сильный ветер сметет
Albañales de mentiras.
Сточные канавы лжи.
Calmo el miedo, bebo el aire,
Успокаиваю страх, пью воздух,
No hago juego, no doy más
Не играю в эту игру, больше не буду
No, no voy a jugar más
Нет, я больше не буду играть,
No más penitencia.
Хватит покаяния.
Fragor y lágrimas
Грохот и слезы
En seres, marionetas frenéticas.
В людях, словно неистовые марионетки.
Soy un asceta
Я аскет
En páramos yermos
В пустынных пустошах
De rabia y frustración.
Ярости и разочарования.
Fragor y rabia.
Грохот и ярость.
Me hastía ser
Мне надоело быть
Frenético títere
Неистовой марионеткой
De unos derviches
Каких-то дервишей
Con mente de páramo gélido.
С разумом ледяной пустоши.
En páramo gélido.
В ледяной пустоши.
En páramo gélido,
В ледяной пустоши,
Recio viento. Clamor barrerá.
Сильный ветер. Крик сметет.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.