Manolo Garcia - Subo Escalas, Bajo Escalas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manolo Garcia - Subo Escalas, Bajo Escalas




Subo Escalas, Bajo Escalas
Поднимаюсь по ступеням, спускаюсь по ступеням
Subo escalas, bajo escalas,
Поднимаюсь по ступеням, спускаюсь по ступеням,
Busco el diapasón perfecto.
Ищу идеальный строй.
Roto el dique, fuerzo el karma,
Прорвав плотину, бросаю вызов карме,
Nada calma mi ansiedad.
Ничто не может унять мою тревогу.
Si es precario el mundo,
Если мир ненадежен,
Más lo es vivir al borde de una sima
То ещё больше это относится к жизни на краю пропасти,
Que unos pocos ahondan.
Которую углубляют лишь немногие.
Por qué hemos de admitir que esos pocos
Почему мы должны позволять этим немногим
Puedan hacer sufrir a tantos
Заставлять страдать стольких
Y envolver nuestras vidas de gris.
И окутывать наши жизни серостью.
Fragor y lágrimas
Ревность и слёзы
En seres, marionetas frenéticas.
У существ, суетливых марионеток.
Hoy soy cometa
Сегодня я комета
En páramos yermos
На пустынных пустошах
De rabia y frustración.
Ярости и разочарования.
Fragor y rabia
Ревность и ярость
Me hastía ser
Мне надоело быть
Frenético títere
Суетливой марионеткой
De unos derviches
Нескольких дервишей
Con mente de páramo gélido.
С умом холодных пустошей.
Subo notas, bajo escalas,
Поднимаюсь по ступеням, спускаюсь по ступеням,
Arde el diapasón perfecto.
Идеальный строй в огне.
Roto el dique, fuerte el karma,
Прорвав плотину, пусть карма будет сильной,
Recio viento barrerá
Свежий ветер вынесет
Albañales de mentiras.
Помойные ямы лжи.
Calmo el miedo, bebo el aire,
Я успокою свой страх, вдохну полной грудью,
No hago juego, no doy más
Я не соглашусь на игру, не отдам больше
No, no voy a jugar más
Нет, я больше не буду играть
No más penitencia.
Никакого больше покаяния.
Fragor y lágrimas
Ревность и слёзы
En seres, marionetas frenéticas.
У существ, суетливых марионеток.
Soy un asceta
Я аскет
En páramos yermos
На пустынных пустошах
De rabia y frustración.
Ярости и разочарования.
Fragor y rabia.
Ревность и ярость.
Me hastía ser
Мне надоело быть
Frenético títere
Суетливой марионеткой
De unos derviches
Нескольких дервишей
Con mente de páramo gélido.
С умом холодных пустошей.
En páramo gélido.
В холодных пустошах.
En páramo gélido,
В холодных пустошах,
Recio viento. Clamor barrerá.
Свежий ветер. Крик вынесет.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.