Manolo Garcia - Sólo Amar - Acústico - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manolo Garcia - Sólo Amar - Acústico




Sólo Amar - Acústico
Просто любить - Акустика
(Amar)
(Любовь)
(Amor a nuestro planeta)
(Любовь к нашей планете)
(Acto de amor)
(Акт любви)
(No bajar la cantidad de emisiones de CO2)
(Не сокращать количество выбросов CO2)
(Reducirlas, no, eliminarlas)
(Снизить их, нет, устранить их)
(Ese es el acto de amor a nuestro planeta, de nuestra gente)
(Это акт любви к нашей планете, к нашим людям)
Podrías brotar camino de bambús
Ты могла бы расцвести в роще бамбука,
Si quisieras
Если бы ты захотела.
De rama eléctrica
Как электрическая ветвь,
De verde látigo, juncal derecho
Зеленый хлыст, прямой камыш
Hacia un cielo sesgado
К небу под углом
Hacia un cielo sesgado
К небу под углом
Podrías soñar en humo
Ты могла бы мечтать в дыму,
En dudas a dos aguas o esperanzas
В сомнениях или надеждах,
Que huelen a savia nueva
Которые пахнут молодой листвой
Que saben a manzanilla
И имеют вкус ромашки.
Prendidos instantes, beber podrías
Цепляясь за мгновения, ты могла бы выпить,
En mirada de niña (Podrías amar)
Глядя на девочку (Ты могла бы любить).
O solo amar podrías en susurro de cisne
Или просто любить, шепча как лебедь,
En pradera de sirga (Solo amar)
На лугу у реки (Просто любить).
Amar la vida, ribera de un río
Любить жизнь, берег реки,
Sentada, apacible
Спокойно сидеть,
Ver pasar los años que se acercan
Видеть, как приближаются годы,
Azules como balandras
Голубые, как шлюпки.
Podrías solo amar
Ты могла бы просто любить
O tan solo soñar
Или просто мечтать
Podrías brotar camino de bambús
Ты могла бы расцвести в роще бамбука,
Si quisieras
Если бы ты захотела.
Amar cuando aleteas
Любить, когда трепещешь
De manos y esperas sobre piel desnuda
В руках и ожидании на обнаженной коже.
Podrías soñar en humo
Ты могла бы мечтать в дыму,
En dudas a dos aguas o esperanzas
В сомнениях или надеждах.
Solo amar, soñar sobre corrientes
Просто любить, мечтать на течениях,
Escapar del alma y sus escombros
Убежать от души и ее развалин.
Soñar sobre corrientes, alejada
Мечтать на течениях, удаляться,
Tan lejos del alma y sus escombros
Так далеко от души и ее развалин.
Soñar sobre corrientes, navegando
Мечтать на течениях, плывя,
Buscando aquella vida de agua mansa
Ища той жизни в спокойной воде.
Prendidos instantes, beber podrías
Цепляясь за мгновения, ты могла бы выпить,
En mirada de niña (Podrías amar)
Глядя на девочку (Ты могла бы любить).
O solo amar podrías en susurro de cisne
Или просто любить, шепча как лебедь,
En pradera de sirga (Solo amar)
На лугу у реки (Просто любить).
Soñar podrías, dormidos instantes
Ты могла бы мечтать, засыпая на мгновения,
En mirada de niña
Глядя на девочку,
Podrías solo amar
Ты могла бы просто любить.
Solo amar
Просто любить.
Solo amar
Просто любить.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.