Manolo Muñoz - Despeinada - translation of the lyrics into German

Despeinada - Manolo Muñoztranslation in German




Despeinada
Ungekämmt
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
tienes, una carita deliciosa
Du hast ein entzückendes kleines Gesicht
Y tienes, una figura celestial
und eine Figur, himmlisch und schlicht.
tienes, una sonrisa contagiosa
Dein Lächeln ist ansteckend, ja das stimmt.
Pero tu pelo es un desastre universal
Doch deine Haare ein weltweites Fiasko, nit!
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah
tienes, una carita deliciosa
Du hast ein entzückendes kleines Gesicht
Y tienes, una figura angelical
und eine Figur, engelhaft schlicht.
tienes, una sonrisa contagiosa, y
Dein Lächeln springt über, ansteckend gar,
Pero tu pelo es un desastre universal, ¡ea!
doch deine Haare weltweites Fiasko, wahr! Ja!
Se para de puntas como un puercoespín
Es steht ab wie bei einem Stachelschwein,
Parece la estatua de San Peluquín
Seh'n aus wie vom Heiligen Friseur, ganz fein.
Y tres peluqueros te alcanzan a ti
Drei Friseure schaffens kaum bei dir,
Con peines de acero y sierras sin fin
Mit Stahlkämmen und Sägen sonder Zahl hier.
tienes, unos ojitos soñadores
Du hast die verträumtesten Äuglein, klar.
Pero tu pelo, ¡ay, qué cosa tan fata-a-al!
Doch diese Haare, ach, so ganz und gar: fa-a-al!
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Y se para de puntas como un puercoespín
Und es steht ab wie bei einem Stachelschwein,
Parece la estatua de San Peluquín
Seh'n aus wie vom Heiligen Friseur, ganz fein.
Mis tres peluqueros te alcanzan a ti
Meine drei Friseure schaffens nicht bei dir,
Con peines de acero y sierras sin fin
Mit Stahlkämmen und Sägen sonder Zahl hier.
tienes, unos ojitos soñadores
Du hast die verträumtesten Äuglein, schick.
Pero tu pelo, ¡ay, qué cosa tan fata-a-al!
Doch dieses Haar, ach ja, so fa-a-al, Bick!
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ungekämmt, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah, ah, ah
Ungekämmt, ah, ah, ah





Writer(s): Bautista Ortega Ramon, Bernardo Mitnik


Attention! Feel free to leave feedback.