Manolo Muñoz - El Bikini Amarillo - translation of the lyrics into German

El Bikini Amarillo - Manolo Muñoztranslation in German




El Bikini Amarillo
Der gelbe Bikini
Miedo tenía de salir a la playa
Ich hatte Angst, zum Strand zu gehen
Miedo de que alguien le fuera a silbar
Angst, dass jemand ihr nachpfeifen könnte
Miedo de que alguien le echara un piropo
Angst, dass jemand ihr ein Kompliment machte
Y en esta forma lo voy a explicar
Und auf diese Weise werd ich's erklären
(Dos, tres, cuatro y a su vestidor entró)
(Zwei, drei, vier und sie trat in den Umkleideraum)
De su polvera sacó su bikini
Aus ihrer Puderdose holte sie den Bikini
Y con trabajos se lo acomodó
Und mit Mühe zog sie ihn sich an
Miedo tenía de salir de su cuarto
Angst hatte sie, ihr Zimmer zu verlassen
Miedo de que alguien la pudiera ver
Angst, dass jemand sie erblicken kann
Era un bikini amarillo, chiquitito, apretadito
Es war ein gelber Bikini, winzig klein, eng anliegend
Muy bonito que lucía por primera vez hoy
Sehr hübsch, trug sie heut zum ersten Mal
Bikini amarillo, chiquitito, apretadito
Gelber Bikini, winzig klein, eng anliegend
Muy bonito que lucía por primera vez hoy
Sehr hübsch, trug sie heut zum ersten Mal
(Dos, tres, cuatro y en el agua se metió)
(Zwei, drei, vier und sie stieg ins Wasser)
Ella sintió que todos la miraban
Sie fühlte, wie alle sie begafften
Y, avergonzada, se quiso esconder
Beschämt wollt sie sich gleich verstecken dann
Mas, no pensó que ella a todos quería
Doch sie bedacht nicht, dass sie allen schön erschien
Aquel bikini que pudimos ver
Jenen Bikini, den wir sehen konnt'n
Era un bikini amarillo, chiquitito, apretadito
Es war ein gelber Bikini, winzig klein, eng anliegend
Muy bonito que lucía por primera vez hoy
Sehr hübsch, trug sie heut zum ersten Mal
Bikini amarillo, chiquitito, apretadito
Gelber Bikini, winzig klein, eng anliegend
Muy bonito que lucía por primera vez hoy
Sehr hübsch, trug sie heut zum ersten Mal
Ella pensó esconderse en la toalla
Sie dachte: "Versteck dich in dem Handtuch"
Y, sin pensar más, ella se cubrió
Und ohne Zögern hüllte sie sich ein
Corrió, corrió hasta el fin de la playa
Sie rannte, rannte bis zum Strandende
Y de un gran salto en el mar se metió
Und mit großem Sprung sprang in das Meer hinein
Era un bikini amarillo, chiquitito, apretadito
Es war ein gelber Bikini, winzig klein, eng anliegend
Muy bonito que lucía por primera vez hoy
Sehr hübsch, trug sie heut zum ersten Mal
Bikini amarillo, chiquitito, apretadito
Gelber Bikini, winzig klein, eng anliegend
Muy bonito que lucía por primera vez hoy
Sehr hübsch, trug sie heut zum ersten Mal
Pensó ella en su toalla
An ihr Handtuch dachte die Dame
Y con ella se cubrió
Und damit hüllt sie sich sogleich
Corriendo se fue a la playa
Laufend eilt sie zu dem Strand hin
Y del agua no salió
Und stieg nie aus dem Wasser mehr
(Y del agua no salió)
(Und stieg nie aus dem Wasser mehr)





Writer(s): Lee Julien Pockriss, Paul J. Vance


Attention! Feel free to leave feedback.