Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Hojas Muertas
Die toten Blätter
Con
mi
canción,
tú
bien
recuerdas
Mit
meinem
Lied
erinnerst
du
dich
gut
Cuánto
te
amé,
cuánto
te
di
Wie
sehr
ich
dich
liebte,
was
ich
dir
gab
Con
mi
canción,
las
hojas
muertas
Mit
meinem
Lied
die
welken
Blätter
Revivirán,
tal
vez,
al
fin
Erwachen
wieder,
endlich,
vielleicht
Pero
el
viento
cruel
amenaza
Doch
droht
der
kalte
Wind
voll
Härte
Para
arrancar
por
siempre
más
Zu
entreißen
für
alle
Zeit
La
esperanza
que,
con
fe,
se
abraza
Die
Hoffnung,
die
im
Glauben
fest
sich
hält
Y
nunca,
se
puede
olvidar
Und
nie
kann
man
vergessen
Pero
el
viento
cruel
amenaza
Doch
droht
der
kalte
Wind
voll
Härte
Para
arrancar
por
siempre
más
Zu
entreißen
für
alle
Zeit
La
esperanza
que,
con
fe,
se
abraza
Die
Hoffnung,
die
im
Glauben
fest
sich
hält
Y
nunca,
se
puede
olvidar
Und
nie
kann
man
vergessen
Y
nunca,
se
puede
olvidar
Und
nie
kann
man
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert
Attention! Feel free to leave feedback.