Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Laureles
Die Lorbeeren
Ay,
qué
laureles
tan
verdes
Oh,
welche
grünen
Lorbeeren
Qué
flores
tan
encendidas
Welche
entflammten
Blumen
Si
piensas
abandonarme
Wenn
du
vorhast,
mich
zu
verlassen
Mejor
quítame
la
vida
Nimm
mir
lieber
gleich
das
Leben
Alza
los
ojos
a
verme
Hebe
die
Augen,
mich
zu
sehen
Sí
no
estás
comprometida
Wenn
du
nicht
versprochen
bist
Eres
mata
de
algodón
Du
bist
ein
Baumwollstrauch
Que
vives
en
el
capullo
Der
in
der
Knospe
lebet
Ay,
qué
tristeza
me
da
Ach,
welch
Traurigkeit
es
mir
gibt
Cuando
te
llenas
de
orgullo
Wenn
du
voller
Stolz
erbebest
De
ver
a
mi
corazón
Zu
sehn,
wie
ganz
mein
Herz
Enredado
con
el
tuyo
Mit
deinem
ist
verwebet
No
que
no,
sí
que
sí
Nein
das
Nein,
ja
das
Ja
Eres
rosa
de
castilla
Du
bist
die
Kastilienrose
Que
sólo
en
mayo
se
ve
Man
sieht
sie
nur
im
Mai
Quisiera
hacerte
un
invite
Ich
möcht
dich
einladen
wohl
Pero
la
verdad
no
sé
Doch
wahrlich,
ich
weiß
nie
Sí
tienes
quien
te
lo
evite
Ob
du
jemand
hast,
der
dies
verwehrt
Mejor
me
separaré
Besser
trenn
ich
mich
von
dir
Ahí
te
va
la
despedida
Hier
kommt
der
Abschied
nun
Chinita
por
tus
quereres
Kleine,
wegen
deinem
Lieben
La
perdición
de
los
hombres
Der
Untergang
der
Männer
Son
la
sabrosas
mujeres
Sind
die
schmackhaften
Frauen
Aquí
se
acaban
cantando
Hier
endet
nun
der
Gesang
Los
versos
de
los
laureles
Der
Strophen
von
den
Lorbeeren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Parra
Attention! Feel free to leave feedback.