Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
insistas
con
que
somos
diferentes
al
amarnos,
Beharre
nicht
mehr
darauf,
dass
wir
verschieden
sind,
wenn
wir
uns
lieben,
Que
aunque
digas
tan
poquito
nunca
dudo
Denn
obwohl
du
so
wenig
sagst,
zweifle
ich
nie
daran,
Que
me
amas
como
nunca
habías
amado.
Dass
du
mich
liebst,
wie
du
noch
nie
geliebt
hast.
Me
deshago
en
la
espera
de
esos
pequeños
momentos
Ich
zergehe
in
der
Erwartung
dieser
kleinen
Momente,
Cuando
al
fin
está
tu
mano
con
mi
mano.
Wenn
endlich
deine
Hand
meine
Hand
berührt.
Que
te
tengo
Dass
ich
dich
habe,
Que
tu
vida
sería
nada
si
me
pierdo,
Dass
dein
Leben
nichts
wäre,
wenn
ich
verloren
ginge,
Que
te
estás
acostumbrando
a
mi
manera
Dass
du
dich
an
meine
Art
gewöhnst,
Aunque
rara
de
quererte
no
te
creo.
Auch
wenn
sie
seltsam
ist,
dich
zu
lieben,
glaube
ich
dir
nicht.
Esas
cosas
no
se
obligan
a
sentirse
llegan
solas
Solche
Dinge
kann
man
nicht
erzwingen,
sie
kommen
von
selbst,
No
te
esfuerces
corazón
porque
se
nota.
Streng
dich
nicht
an,
mein
Herz,
denn
man
merkt
es.
En
la
espera
In
Erwartung
De
esa
hora
inevitable
que
se
acerca,
Dieser
unvermeidlichen
Stunde,
die
näher
rückt,
El
sabor
a
despedida
nos
aterra
Der
Geschmack
des
Abschieds
erschreckt
uns,
Y
yo
nunca
diré
adiós
aunque
me
muera.
Und
ich
werde
niemals
Lebewohl
sagen,
selbst
wenn
ich
sterbe.
Si
te
asusta
tanto
esto
de
ser
distintos
Wenn
dich
diese
Sache,
verschieden
zu
sein,
so
sehr
erschreckt,
Si
te
da
tanto
trabajo
esto
de
quererme
Wenn
es
dir
so
schwerfällt,
mich
zu
lieben,
Como
yo
te
quiero,
So
wie
ich
dich
liebe,
A
ver
amor
quien
lo
dice
primero.
Mal
sehen,
Liebling,
wer
es
zuerst
sagt.
Que
ya
noto
algo
cansada
tu
mirada,
Denn
ich
merke
schon,
wie
müde
dein
Blick
ist,
Mientras
yo
camino
loco
en
esta
madrugada
Während
ich
wie
verrückt
in
dieser
Morgendämmerung
umherlaufe,
Llena
de
recuerdos,
Voller
Erinnerungen,
Déjame
amor,
Lass
mich,
Liebling,
Porque
yo
no
puedo.
Denn
ich
kann
es
nicht.
Me
convences.
Du
überzeugst
mich.
No
sé
como
tu
lo
haces,
me
convences
Ich
weiß
nicht,
wie
du
es
machst,
du
überzeugst
mich,
Y
otra
vez
tocas
mi
cielo
con
tus
alas
Und
wieder
berührst
du
meinen
Himmel
mit
deinen
Flügeln
Y
me
dejas
esta
estela
de
suspiro,
Und
hinterlässt
mir
diese
Spur
von
Seufzern,
Ya
que
intentas
Da
du
es
ja
versuchst,
Si
la
magia
se
escapó
por
esa
puerta,
Wenn
die
Magie
durch
diese
Tür
entwichen
ist,
Que
se
ha
cerrado
con
tu
frío
y
con
tu
ausencia.
Die
sich
mit
deiner
Kälte
und
deiner
Abwesenheit
geschlossen
hat.
En
la
espera
In
Erwartung
De
esa
hora
inevitable
que
se
acerca,
Dieser
unvermeidlichen
Stunde,
die
näher
rückt,
El
sabor
a
despedida
nos
aterra
Der
Geschmack
des
Abschieds
erschreckt
uns,
Y
yo
nunca
diré
adiós
aunque
me
muera.
Und
ich
werde
niemals
Lebewohl
sagen,
selbst
wenn
ich
sterbe.
Si
te
asusta
tanto
esto
de
ser
distintos
Wenn
dich
diese
Sache,
verschieden
zu
sein,
so
sehr
erschreckt,
Si
te
da
tanto
trabajo
esto
de
quererme
Wenn
es
dir
so
schwerfällt,
mich
zu
lieben,
Como
yo
te
quiero,
So
wie
ich
dich
liebe,
A
ver
amor
quien
lo
dice
primero.
Mal
sehen,
Liebling,
wer
es
zuerst
sagt.
Que
ya
noto
algo
cansada
tu
mirada,
Denn
ich
merke
schon,
wie
müde
dein
Blick
ist,
Mientras
yo
camino
loco
en
esta
madrugada
Während
ich
wie
verrückt
in
dieser
Morgendämmerung
umherlaufe,
Llena
de
recuerdos,
Voller
Erinnerungen,
Déjame
amor,
Lass
mich,
Liebling,
Porque
yo
no
puedo.
Denn
ich
kann
es
nicht.
Y
yo
no
puedo
ver
marchar
lo
que
más
quiero
Und
ich
kann
nicht
zusehen,
wie
das,
was
ich
am
meisten
liebe,
geht,
Y
aunque
a
veces
duela
tanto
andar
con
juego
Und
obwohl
es
manchmal
so
weh
tut,
mit
Feuer
zu
spielen,
Y
me
queme
tu
veneno
yo
no
puedo.
Und
mich
dein
Gift
verbrennt,
kann
ich
es
nicht.
Ya
déjame,
Lass
mich
jetzt,
Si
te
asusta
tanto
esto
de
ser
distintos
Wenn
dich
diese
Sache,
verschieden
zu
sein,
so
sehr
erschreckt,
Si
te
da
tanto
trabajo
esto
de
quererme
Wenn
es
dir
so
schwerfällt,
mich
zu
lieben,
Como
yo
te
quiero,
So
wie
ich
dich
liebe,
A
ver
amor
quien
lo
dice
primero.
Mal
sehen,
Liebling,
wer
es
zuerst
sagt.
Que
ya
noto
algo
cansada
tu
mirada,
Denn
ich
merke
schon,
wie
müde
dein
Blick
ist,
Mientras
yo
camino
loco
en
esta
madrugada
Während
ich
wie
verrückt
in
dieser
Morgendämmerung
umherlaufe,
Llena
de
recuerdos,
Voller
Erinnerungen,
Déjame
amor,
Lass
mich,
Liebling,
Porque
yo
no
puedo.
Denn
ich
kann
es
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Ramos Quintana
Album
631
date of release
12-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.