Manolo Ramos - Déjame - translation of the lyrics into German

Déjame - Manolo Ramostranslation in German




Déjame
Lass mich
Ya no insistas con que somos diferentes al amarnos,
Beharre nicht mehr darauf, dass wir verschieden sind, wenn wir uns lieben,
Que aunque digas tan poquito nunca dudo
Denn obwohl du so wenig sagst, zweifle ich nie daran,
Que me amas como nunca habías amado.
Dass du mich liebst, wie du noch nie geliebt hast.
Me deshago en la espera de esos pequeños momentos
Ich zergehe in der Erwartung dieser kleinen Momente,
Cuando al fin está tu mano con mi mano.
Wenn endlich deine Hand meine Hand berührt.
Que te tengo
Dass ich dich habe,
Que tu vida sería nada si me pierdo,
Dass dein Leben nichts wäre, wenn ich verloren ginge,
Que te estás acostumbrando a mi manera
Dass du dich an meine Art gewöhnst,
Aunque rara de quererte no te creo.
Auch wenn sie seltsam ist, dich zu lieben, glaube ich dir nicht.
Esas cosas no se obligan a sentirse llegan solas
Solche Dinge kann man nicht erzwingen, sie kommen von selbst,
No te esfuerces corazón porque se nota.
Streng dich nicht an, mein Herz, denn man merkt es.
En la espera
In Erwartung
De esa hora inevitable que se acerca,
Dieser unvermeidlichen Stunde, die näher rückt,
El sabor a despedida nos aterra
Der Geschmack des Abschieds erschreckt uns,
Y yo nunca diré adiós aunque me muera.
Und ich werde niemals Lebewohl sagen, selbst wenn ich sterbe.
Déjame,
Lass mich,
Si te asusta tanto esto de ser distintos
Wenn dich diese Sache, verschieden zu sein, so sehr erschreckt,
Si te da tanto trabajo esto de quererme
Wenn es dir so schwerfällt, mich zu lieben,
Como yo te quiero,
So wie ich dich liebe,
A ver amor quien lo dice primero.
Mal sehen, Liebling, wer es zuerst sagt.
Déjame,
Lass mich,
Que ya noto algo cansada tu mirada,
Denn ich merke schon, wie müde dein Blick ist,
Mientras yo camino loco en esta madrugada
Während ich wie verrückt in dieser Morgendämmerung umherlaufe,
Llena de recuerdos,
Voller Erinnerungen,
Déjame amor,
Lass mich, Liebling,
Porque yo no puedo.
Denn ich kann es nicht.
Me convences.
Du überzeugst mich.
No como tu lo haces, me convences
Ich weiß nicht, wie du es machst, du überzeugst mich,
Y otra vez tocas mi cielo con tus alas
Und wieder berührst du meinen Himmel mit deinen Flügeln
Y me dejas esta estela de suspiro,
Und hinterlässt mir diese Spur von Seufzern,
Ya que intentas
Da du es ja versuchst,
Si la magia se escapó por esa puerta,
Wenn die Magie durch diese Tür entwichen ist,
Que se ha cerrado con tu frío y con tu ausencia.
Die sich mit deiner Kälte und deiner Abwesenheit geschlossen hat.
En la espera
In Erwartung
De esa hora inevitable que se acerca,
Dieser unvermeidlichen Stunde, die näher rückt,
El sabor a despedida nos aterra
Der Geschmack des Abschieds erschreckt uns,
Y yo nunca diré adiós aunque me muera.
Und ich werde niemals Lebewohl sagen, selbst wenn ich sterbe.
Déjame,
Lass mich,
Si te asusta tanto esto de ser distintos
Wenn dich diese Sache, verschieden zu sein, so sehr erschreckt,
Si te da tanto trabajo esto de quererme
Wenn es dir so schwerfällt, mich zu lieben,
Como yo te quiero,
So wie ich dich liebe,
A ver amor quien lo dice primero.
Mal sehen, Liebling, wer es zuerst sagt.
Déjame,
Lass mich,
Que ya noto algo cansada tu mirada,
Denn ich merke schon, wie müde dein Blick ist,
Mientras yo camino loco en esta madrugada
Während ich wie verrückt in dieser Morgendämmerung umherlaufe,
Llena de recuerdos,
Voller Erinnerungen,
Déjame amor,
Lass mich, Liebling,
Porque yo no puedo.
Denn ich kann es nicht.
Y yo no puedo ver marchar lo que más quiero
Und ich kann nicht zusehen, wie das, was ich am meisten liebe, geht,
Y aunque a veces duela tanto andar con juego
Und obwohl es manchmal so weh tut, mit Feuer zu spielen,
Y me queme tu veneno yo no puedo.
Und mich dein Gift verbrennt, kann ich es nicht.
Ya déjame,
Lass mich jetzt,
Si te asusta tanto esto de ser distintos
Wenn dich diese Sache, verschieden zu sein, so sehr erschreckt,
Si te da tanto trabajo esto de quererme
Wenn es dir so schwerfällt, mich zu lieben,
Como yo te quiero,
So wie ich dich liebe,
A ver amor quien lo dice primero.
Mal sehen, Liebling, wer es zuerst sagt.
Déjame,
Lass mich,
Que ya noto algo cansada tu mirada,
Denn ich merke schon, wie müde dein Blick ist,
Mientras yo camino loco en esta madrugada
Während ich wie verrückt in dieser Morgendämmerung umherlaufe,
Llena de recuerdos,
Voller Erinnerungen,
Déjame amor,
Lass mich, Liebling,
Porque yo no puedo.
Denn ich kann es nicht.





Writer(s): Manuel Ramos Quintana


Attention! Feel free to leave feedback.