Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mejor Correr
Besser Laufen
Ahora
si
quieres
comparamos
las
heridas
Jetzt,
wenn
du
willst,
vergleichen
wir
die
Wunden
Serían
kilometros
de
abrazos
pa'
curarnos
Es
wären
Kilometer
von
Umarmungen,
um
uns
zu
heilen
Está
claro
que
haría
falta
otra
vida
Es
ist
klar,
dass
ein
anderes
Leben
nötig
wäre
Pa'
reponer
todo
esto
que
nos
maltratamos
Um
all
das
wiedergutzumachen,
was
wir
uns
angetan
haben
Y
ya
es
costumbre
despedirnos
y
buscarnos
Und
es
ist
schon
Gewohnheit,
uns
zu
verabschieden
und
uns
zu
suchen
La
incertidumbre
cuando
el
alma
vive
a
ciegas
Die
Ungewissheit,
wenn
die
Seele
blind
lebt
Tratemos
por
fin
de
hacer
un
pacto
Lass
uns
endlich
versuchen,
einen
Pakt
zu
schließen
Y
cerremos
de
una
vez
todas
las
puertas
Und
lass
uns
ein
für
alle
Mal
alle
Türen
schließen
Porque
como
idiotas
nos
hacemos
daño
Denn
wie
Idioten
tun
wir
uns
weh
Y
aunque
nos
amemos
este
frío
ya
nos
ganó
Und
obwohl
wir
uns
lieben,
hat
diese
Kälte
uns
schon
besiegt
Somos
dos
extraños
Wir
sind
zwei
Fremde
Y
si
quedan
fuerzas
vamos
a
guardarlas
Und
wenn
noch
Kräfte
übrig
sind,
werden
wir
sie
aufbewahren
Por
si
un
día
nos
da
con
volver
mejor
correr
Falls
es
uns
eines
Tages
einfällt
zurückzukommen,
besser
laufen
Y
yo
al
final
no
se
quien
de
los
dos
tendrá
las
ganas
Und
ich
am
Ende
weiß
nicht,
wer
von
uns
beiden
die
Lust
haben
wird
Como
intentar
después
de
tanto
Wie
versuchen
nach
so
viel
El
primer
paso
Den
ersten
Schritt
Para
guardar
Um
aufzubewahren
Esos
recuerdos
que
nos
quedan
Diese
Erinnerungen,
die
uns
bleiben
Le
haría
falta
al
universo
mas
espacio
Das
Universum
bräuchte
mehr
Platz
Porque
como
idiotas
nos
hacemos
daño
Denn
wie
Idioten
tun
wir
uns
weh
Y
aunque
nos
amemos
este
frío
ya
nos
ganó
Und
obwohl
wir
uns
lieben,
hat
diese
Kälte
uns
schon
besiegt
Somos
dos
extraños
Wir
sind
zwei
Fremde
Y
si
quedan
fuerzas
vamos
a
guardarlas
Und
wenn
noch
Kräfte
übrig
sind,
werden
wir
sie
aufbewahren
Por
si
un
día
nos
da
con
volver
mejor
correr
Falls
es
uns
eines
Tages
einfällt
zurückzukommen,
besser
laufen
Correr
sin
saber
cuando
ni
a
donde
Laufen,
ohne
zu
wissen,
wann
noch
wohin
Sin
el
tiempo
que
se
lleve
nuestros
nombres
Ohne
die
Zeit,
die
unsere
Namen
mitnimmt
Cada
uno
para
siempre
en
su
lugar
Jeder
für
immer
an
seinem
Platz
Porque
como
idiotas
nos
hacemos
daño
Denn
wie
Idioten
tun
wir
uns
weh
Y
aunque
nos
amemos
este
frío
ya
nos
ganó
Und
obwohl
wir
uns
lieben,
hat
diese
Kälte
uns
schon
besiegt
Somos
dos
extraños
Wir
sind
zwei
Fremde
Y
si
quedan
fuerzas
vamos
a
guardarlas
Und
wenn
noch
Kräfte
übrig
sind,
werden
wir
sie
aufbewahren
Por
si
un
día
nos
da
con
volver
mejor
correr
Falls
es
uns
eines
Tages
einfällt
zurückzukommen,
besser
laufen
Mejor
correr
Besser
laufen
Mejor
correr
Besser
laufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Montalván, Manolo Ramos, Manuel Ramos
Attention! Feel free to leave feedback.