Manolo Tena - Cuando Llegue Septiembre - translation of the lyrics into German

Cuando Llegue Septiembre - Manolo Tenatranslation in German




Cuando Llegue Septiembre
Wenn der September kommt
La señorita tristeza se pintó los labios
Fräulein Traurigkeit malte sich die Lippen an
Porque tenía una cita con el rey del mambo
Weil sie ein Date mit dem König des Mambo hatte
Pero cuando llegó nadie estaba esperando.
Aber als sie ankam, wartete niemand.
Julieta en el cabaret es la reina del porno,
Julieta im Kabarett ist die Königin des Pornos,
King Kong su manager es
King Kong ist ihr Manager
Todo paso, poco a poco, paso a paso
Alles geschah, nach und nach, Schritt für Schritt
Del invierno al verano.
Vom Winter zum Sommer.
Pero un día todo será diferente cuando el trece sea el siete,
Aber eines Tages wird alles anders sein, wenn die Dreizehn die Sieben ist,
Todo será diferente, cuando no rime ni el amor ni la muerte,
Alles wird anders sein, wenn weder Liebe noch Tod sich reimen,
Cuando llegue septiembre, cuando llegue septiembre.
Wenn der September kommt, wenn der September kommt.
En la primavera de la fiebre del oro
Im Frühling des Goldrausches
Músicos y ladrones se subieron a bordo
Gingen Musiker und Diebe an Bord
Y pintaron de azul, todos los unicornios
Und malten alle Einhörner blau an
Jugando los juegos que juega el demonio
Spielten die Spiele, die der Teufel spielt
Quemando el amanecer,
Verbrannten die Morgendämmerung,
Todo paso poco a poco, paso a paso
Alles geschah nach und nach, Schritt für Schritt
Del invierno al verano.
Vom Winter zum Sommer.
No sabían que todo será diferente
Sie wussten nicht, dass alles anders sein wird
Cuando el trece sea el siete
Wenn die Dreizehn die Sieben ist
Todo será diferente, cuando no rime ni el amor ni la muerte,
Alles wird anders sein, wenn weder Liebe noch Tod sich reimen,
Cuando llegue septiembre, cuando llegue septiembre.
Wenn der September kommt, wenn der September kommt.
Nube de tristeza, rumbo a mares de música,
Wolke der Traurigkeit, Kurs auf Meere der Musik,
Igual que el desierto espera la lluvia,
So wie die Wüste auf den Regen wartet,
Yo sueño esos besos que se dan casi nunca,
Träume ich von jenen Küssen, die man sich fast nie gibt,
Por mundos de sal y hiel, y universos de llanto
Durch Welten aus Salz und Galle und Universen der Tränen
El sol volverá otra vez al amanecer,
Die Sonne wird im Morgengrauen wiederkehren,
Poco a poco, paso a paso, del invierno al verano.
Nach und nach, Schritt für Schritt, vom Winter zum Sommer.
Porque un día todo será diferente
Denn eines Tages wird alles anders sein
Cuando el trece sea el siete,
Wenn die Dreizehn die Sieben ist,
Todo será diferente, cuando no rimen el amor y la muerte,
Alles wird anders sein, wenn Liebe und Tod sich nicht reimen,
Cuando llegue septiembre, cuando llegue septiembre.
Wenn der September kommt, wenn der September kommt.





Writer(s): Manolo Tena


Attention! Feel free to leave feedback.