Manotas feat. Lírika Inversa & Córdova - No Tengo Palabra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manotas feat. Lírika Inversa & Córdova - No Tengo Palabra




No Tengo Palabra
Нет у меня слов
Y entonces pregunté ¿quién soy? Mirandome al espejo
И тогда я спросил, глядя в зеркало: «Кто я?»
¿Quien es el ser que habita tras el hueso y el pellejo?
«Кто этот человек, живущий за костями и кожей?»
Lejos de lo habitual librado de complejos
Вдали от привычного, свободный от комплексов,
La suma de consejos sabios que me dio mi viejo
Сумма мудрых советов, которые дал мне мой отец.
Dime que seria sin el, sin el amor de mi madre
Скажи, кем бы я был без него, без любви моей матери,
O sin los secretos que me susurro la calle
Или без секретов, которые шептала мне улица?
Soy solo un orquestista la voz de los don nadie
Я всего лишь оркестрант, голос тех, кого никто не слышит,
Con la virtud de hacer que las palabras vaguen
С даром заставить слова блуждать.
La poesia es una pintura, la vida te pinto ofrendas
Поэзия это картина, жизнь рисует тебе дары,
El poder solo un pincel una simple herramienta
Власть всего лишь кисть, простой инструмент.
Soy un filtro, un puente que conecta
Я фильтр, мост, который соединяет
Lo que ya habias pensado con la rima perfecta
То, что ты уже думала, с идеальной рифмой.
En la universidad me sobraban maestros
В университете у меня было слишком много учителей,
Y la mayoria no acabo ni la primaria
А большинство из них даже начальную школу не окончили.
En la esquina de mi cuadra habia un campus completo
На углу моего квартала был целый кампус
De genios con maestria en experiencia y desgracia
Гениев, мастеров опыта и неудач.
Lo vez, el merito en verdad no es mio
Видишь, заслуга на самом деле не моя,
Ninguna cascada nace sin la existencia de un rio
Ни один водопад не рождается без реки.
Lo vez, el merito en verdad es tuyo
Видишь, заслуга на самом деле твоя,
Lo que escribo es lo que sientes, te oyes a ti cuando fluyo
То, что я пишу, это то, что ты чувствуешь, ты слышишь себя, когда я говорю.
Consiente estoy de ello, por eso vivo libre
Я осознаю это, поэтому живу свободно,
Libre del ego y esas mierdas que no sirven
Свободный от эго и прочей ерунды, которая ни к чему.
Soy solo un periodista la historia la hacen ustedes
Я всего лишь журналист, историю творите вы,
Si mi padre escribiera seguro seria un Best Seller...
Если бы мой отец писал, это точно был бы бестселлер...
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Нет у меня слов, я лишь беру те, что ты даешь.
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на асфальте,
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города,
Soy el lenguaje del tiempo
Язык времени.
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Нет у меня слов, я лишь беру те, что ты даешь.
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на асфальте,
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города,
Coleccionista de momentos...
Коллекционер мгновений...
Yo no soy ningun genio, ningún Octavio Paz
Я не гений, не какой-нибудь Октавио Пас,
Solo le entrego al compás
Я просто отдаю ритму
Lo que estas aceras sin dueño le inspiraron a mi mente
То, что эти бесхозные тротуары вдохнули в мой разум.
Y esta pluma voraz, veras y comprenderás obligado a ser veraz
И это ненасытное перо, ты увидишь и поймешь, будучи вынужденной быть правдивой,
Un saqueador de secretos, un ladrón de relatos
Расхититель секретов, вор историй,
Husmeando en la ciudad y sus rincones ingratos
Роющийся в городе и его мрачных уголках.
Soy el niño entrometido que trataba de espiar
Я любопытный ребенок, который пытался подслушать
Conversaciones de adultos que no debia de escuchar
Разговоры взрослых, которые мне не следовало слышать.
Y veinte años después se a convertido en oficio
И двадцать лет спустя это стало ремеслом
Prestarle mis oídos al smog y al bullicio
Давать свои уши смогу и шуму,
Para ponerle letra, alegrias y suplicios
Чтобы облечь в слова радости и муки,
Sinfonia de una metrópoli borracha de vicios
Симфонию мегаполиса, пьяного от пороков.
Por eso no hablo yo, estan hablando mil voces
Поэтому говорю не я, говорят тысячи голосов,
Pensadores de esquina con verdades feroces
Уличные мыслители с жестокими истинами,
Poetas de cantina, filososfos al filo
Барные поэты, философы на грани,
Creci entré calle sucia y transacciones de a kilo
Я вырос среди грязных улиц и килограммовых сделок.
La vida fua mi musa el rap mi Venus de Milo
Жизнь была моей музой, рэп моей Венерой Милосской,
Era cuestión de esencia mas que cuestion de estilo
Это был вопрос сути, а не стиля.
Por eso no tengo palabras, son las palabras de muchos
Поэтому у меня нет слов, это слова многих,
Y cuando hablan los escucho
И когда они говорят, я слушаю,
Y se convierten en cartuchos que alimentan mi visión
И они превращаются в патроны, питающие мое видение.
Gracias tambien a mi familia que inspiró mi misión
Спасибо также моей семье, которая вдохновила мою миссию.
Vive un ¡te dije! De mi jefa en cada canción
В каждой песне живет «я тебе говорила» моей матери,
Y las punchline son de mi abuelo van se casi a los cinco
А панчлайны от моего деда, ему почти за пятьдесят.
Y si no tienes nada bueno que decir cierra el pico...
И если тебе нечего хорошего сказать, закрой рот...
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Нет у меня слов, я лишь беру те, что ты даешь.
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на асфальте,
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города,
Soy el lenguaje del tiempo
Язык времени.
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Нет у меня слов, я лишь беру те, что ты даешь.
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на асфальте,
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города,
Coleccionista de momentos...
Коллекционер мгновений...






Attention! Feel free to leave feedback.