Lyrics and translation Manotas - Hombre en Llamas
Hombre en Llamas
Мужчина в огне
Una
canción
de
hielo
y
fuego
llega
a
su
final
Песнь
льда
и
пламени
подходит
к
концу
Nació
de
la
ambición
de
quemar
la
ciudad
(si)
Родился
из
стремления
сжечь
город
(да)
Con
bases
incendiarias
y
una
estrofa
infernal
(yeah)
С
зажигательной
основой
и
адским
куплетом
(да)
Y
valla
cardio
trolla
10
años
que
portamos
la
antorcha
de
la
victoria
И
черт
возьми,
на
полную
катушку
10
лет
мы
несли
факел
победы
Y
festejábamos
en
los
calderos
de
la
euforia
И
праздновали
в
котлах
эйфории
Pero
ningún
incendio
dura
para
siempre
Но
ни
один
пожар
не
длится
вечно
Y
el
hielo
apaga
las
ahogueras
mas
calientes
И
лед
гасит
самые
горячие
пожары
Sin
mas
rodeos
"de
lo
simple"
ya
no
existe
Больше
нет
"простых"
вещей
Pero
no
habrá
ni
llanto
ni
miradas
tristes
Но
слез
и
грустных
взглядов
не
будет
Y
la
razón
solo
a
Maxo
y
a
Manotas
pertenecen
И
лишь
Maxo
и
Manotas
знают
причину
10
años
de
amistad
y
de
aventura
musical
10
лет
дружбы
и
музыкальных
приключений
Y
aunque
allá
muerto
D.L.S
И
хотя
D.L.S.
умерли
Los
años
nunca
borraron
los
daños
Годы
не
сотрут
боль
Que
dejamos
en
el
templo
del
hip-hop
nacional
Что
мы
оставили
в
храме
отечественного
хип-хопа
Y
en
este
adiós
esta
nuestra
misión
original
И
в
этом
прощании
наша
изначальная
миссия
Porque
el
spit
es
nuestro
pero
haters
son
los
que
terminan
Потому
что
рэп
наш,
а
хейтеры
только
заканчивают
Con
desgarre
vaginal
Влагалищным
разрывом
Para
Maxo
mi
respeto
y
a
los
que
nos
siguieron
К
Maxo
мое
уважение,
и
к
тем,
кто
следовал
за
нами
Agradezco
la
lealtad
desde
el
primer
demo
Я
благодарен
за
верность
с
первого
демо
Y
suena
extremo
pero
hoy
es
el
día
cero
И
звучит
это
экстремально,
но
сегодня
день
нулевой
Después
de
algo
supremo.
После
чего-то
феноменального.
(La
viada
es
un
sueño
la
muerte
es
un
premio
(Жизнь
- мечта,
смерть
- награда
Yo
soy
un
hombre
en
llamas
Я
- человек
в
огне
Porque
que
queme
mi
premio
para
poder
soñar
Потому
что
сжег
свою
награду,
чтобы
мечтать
Y
no
hay
glasear
que
me
congele
la
pasión
И
нет
такого
ледника,
который
заморозит
мою
страсть
De
un
hombre
en
llamas
que
la
puede
apagar)
Человека
в
огне,
который
может
погасить)
Hoy
es
el
primer
día
del
resto
de
mi
vida
artística
Сегодня
первый
день
моей
новой
творческой
жизни
30
de
octubre
año
00 después
de
"de
lo
simple"
30
октября,
год
00 после
окончания
"simple"
Mi
nombre
manos
sucias
y
la
fe
mi
combustible
Мое
имя
Грязные
Руки,
и
вера
- мое
топливо
Y
aquí
me
tienes
frente
al
precipicio
И
вот
я
стою
перед
пропастью
Espalda
contra
el
risco
dispuesto
al
sacrificio
Спиной
к
обрыву,
готовый
к
самопожертвованию
El
alma
en
cada
disco
Душа
в
каждой
записи
Porque
la
indecisión
es
privilegio
de
los
ricos
Потому
что
нерешительность
- это
привилегия
богатых
Corrí
como
un
esclavo
y
hoy
camino
como
rey
Я
бежал
как
раб
и
сегодня
иду
как
король
Soy
x
como
malcolm
y
cassius
como
clay
Я
икс,
как
Малкольм,
и
Кассиус,
как
Клей
Y
en
los
escombros
en
Hiroshima
busco
inspiración
divina
И
в
развалинах
Хиросимы
ищу
божественное
вдохновение
Porque
el
hombre
solo
un
dios
en
ruinas
Потому
что
человек
- это
всего
лишь
бог
в
руинах
Poder,
dinero
y
fama
el
miraje
que
hipnotiza
Власть,
деньги
и
слава
- мираж,
который
гипнотизирует
La
primavera
en
llamas,
mi
ciudad
bajo
cenizas
Цветущая
весна,
мой
город
под
пеплом
La
sangre
empaña
las
visiones
de
las
pitonisas
Кровь
затуманивает
видения
питона
Pero
encuentro
la
calma
en
la
sonrisa
de
mis
hijas
Но
я
нахожу
спокойствие
в
улыбках
моих
дочерей
Y
en
la
mirada
de
mi
son,
la
determinación
И
в
глазах
моего
сына
- решимость
Para
morir
de
cara
al
sol
Чтобы
умереть
лицом
к
солнцу
Tanto
amor
por
esta
live
me
quema
Так
много
любви
к
этой
жизни
меня
сжигает
Mi
vida
es
una
hoguera
por
eso
cuando
muera
Моя
жизнь
- это
костер,
поэтому
когда
я
умру
Después
de
mi
velorio
directo
al
crematorio
После
моих
похорон
отправляйтесь
прямо
в
крематорий
Y
esparzan
mis
cenizas
del
edificio
del
imperio
И
развейте
мой
пепел
из
здания
империи
(La
viada
es
un
sueño
la
muerte
es
un
premio
(Жизнь
- мечта,
смерть
- награда
Yo
soy
un
hombre
en
llamas
Я
- человек
в
огне
Porque
queme
mi
premio
para
poder
soñar
Потому
что
сжег
свою
награду,
чтобы
мечтать
Y
no
hay
glasear
que
me
congele
la
pasión
И
нет
такого
ледника,
который
заморозит
мою
страсть
De
un
hombre
en
llamas
que
la
puede
apagar)
Человека
в
огне,
который
может
погасить)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manotas
Attention! Feel free to leave feedback.