Manset - Revivre - Remasterisé en 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manset - Revivre - Remasterisé en 2015




Revivre - Remasterisé en 2015
Пережить заново - Ремастеринг 2015
On voudrait revivre.
Мы хотели бы пережить заново.
Ça veut dire:
Это значит:
On voudrait vivre encore la même chose.
Мы хотели бы пережить то же самое еще раз.
Refaire peut-être encore le grand parcours,
Вновь пройти, быть может, тот великий путь,
Toucher du doigt le point de non-retour
Коснуться точки невозврата,
Et se sentir si loin, si loin de son enfance.
И почувствовать себя так далеко, так далеко от детства.
En même temps qu'on a froid, quand même on pense
И хоть нам холодно, мы все же думаем,
Que si le ciel nous laisse on voudra
Что если небо позволит, мы захотим
Revivre.
Пережить заново.
Ça signifie:
Это означает:
On voudrait vivre encore la même chose.
Мы хотели бы пережить то же самое еще раз.
Le temps n'ai pas venu qu'on se repose.
Время не пришло для отдыха.
Il faut refaire encore ce que l'on aime,
Нужно снова делать то, что любим,
Replonger dans le froid liquide des jours, toujours les mêmes
Снова погружаться в холодную жидкость дней, всегда одних и тех же.
Et se sentir si loin, si loin de son enfance.
И чувствовать себя так далеко, так далеко от своего детства.
En même temps qu'on a froid, qu'on pleure, quand même on pense
И хоть нам холодно, мы плачем, все же думаем,
Qu'on a pas eu le temps de terminer le livre
Что у нас не было времени закончить книгу,
Qu'on avait commencé hier en grandissant,
Которую мы начали вчера, взрослея,
Le livre de la vie limpide et grimaçant
Книгу жизни, ясную и гримасничающую,
l'on était saumon qui monte et qui descend,
Где мы были лососем, который поднимается и спускается,
l'on était saumon, le fleuve éclaboussant,
Где мы были лососем, бьющим хвостом по реке,
l'on est devenu anonyme passant,
Где мы стали анонимными прохожими,
Chevelu, décoiffé,
Длинноволосыми, растрепанными,
Chevelu, décoiffé, difforme se disant
Длинноволосыми, растрепанными, уродливыми, говорящими себе
On voudrait revivre, revivre, revivre.
Мы хотели бы пережить заново, пережить заново, пережить заново.
On croit qu'il est midi, mais le jour s'achève.
Мы думаем, что сейчас полдень, но день близится к концу.
Rien ne veut plus rien dire, fini le rêve.
Ничто больше не имеет смысла, конец мечте.
On se voit se lever, recommencer, sentir monter la sève
Мы видим себя встающими, начинающими заново, чувствуем, как поднимается сок,
Mais ça ne se peut pas,
Но это невозможно,
Non ça ne se peut pas,
Нет, это невозможно,
Non ça ne se peut...
Нет, это невозмож...





Writer(s): Gérard Manset


Attention! Feel free to leave feedback.