Lyrics and translation Manset - Vies monotones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vies monotones
Однообразная жизнь
Nous
avons
des
vies
monotones,
У
нас
с
тобой
однообразная
жизнь,
Rien
dans
le
cur,
rien
dans
la
main.
Ничего
в
сердце,
ничего
в
руках.
Comme
on
ne
dit
plus
rien
à
personne,
Так
как
мы
больше
никому
ничего
не
говорим,
Personne
ne
nous
dit
plus
rien.
Никто
больше
ничего
не
говорит
нам.
Nous
avons
des
vies
monotones,
У
нас
с
тобой
однообразная
жизнь,
Des
maisons
vides
et
fermées,
Пустые
и
запертые
дома,
Des
portes
lourdes
et
blindées
Тяжелые
и
бронированные
двери,
Que
n'ouvriront
plus
jamais
personne.
Которые
больше
никто
никогда
не
откроет.
Mais
comme
il
faut
bien
qu'on
vive,
Но
поскольку
нам
нужно
как-то
жить,
S'asseoir
avec
le
même
convive,
Сидеть
за
столом
с
одним
и
тем
же
собеседником,
C'est
pas
le
festin
qu'on
croyait,
Это
не
тот
пир,
который
мы
ожидали,
Pas
de
fusée,
pas
de
vin,
pas
de
sorbet,
Ни
фейерверка,
ни
вина,
ни
щербета,
Y
a
plus
qu'à
tirer
la
nappe
à
soi,
Остается
только
стянуть
скатерть
на
себя,
Continuer
chacun
pour
soi.
Продолжать
каждый
сам
по
себе.
Nous
avons
des
vies
monotones,
У
нас
с
тобой
однообразная
жизнь,
Rien
dans
le
cur,
rien
dans
la
main,
Ничего
в
сердце,
ничего
в
руках.
Comme
on
n'attend
rien
de
personne,
Так
как
мы
ни
от
кого
ничего
не
ждем,
On
n'a
plus
réponse
à
rien.
У
нас
больше
нет
ответа
ни
на
что.
Nous
avons
des
vies
monotones,
У
нас
с
тобой
однообразная
жизнь,
Entourés
d'hommes
et
de
chiens,
В
окружении
людей
и
собак,
Ceux
qui
mangent
dans
notre
main,
Те,
кто
ест
с
нашей
руки,
Ce
sont
ceux-là
qu'on
abandonne
Это
те,
кого
мы
бросаем.
Mais
comme
il
faut
bien
qu'on
vive
Но
поскольку
нам
нужно
как-то
жить,
Ce
soir
avec
le
même
convive,
Сегодня
вечером
с
тем
же
собеседником,
C'est
pas
la
fête
qu'on
croyait
Это
не
тот
праздник,
который
мы
ожидали,
Où
sont
les
lumières
qui
brillaient.
Где
огни,
которые
сияли?
Y
a
plus
qu'à
tirer
la
nappe
à
soi,
Остается
только
стянуть
скатерть
на
себя,
Continuer
chacun
pour
soi.
Продолжать
каждый
сам
по
себе.
Nous
avons
des
vies
sans
mélange
У
нас
с
тобой
жизнь
без
перемен,
Qui
s'en
iront
de
tous
côtés,
Которая
уйдет
во
все
стороны,
Raides
et
droites
comme
une
planche
Жесткая
и
прямая,
как
доска,
Sur
l'océan
de
pauvreté
По
океану
бедности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Manset
Attention! Feel free to leave feedback.