Lyrics and translation Manset - Y'a une route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Tu
la
prends.
Qu'est-ce
que
ça
t'coûte?
Ты
идешь
по
ней.
Чего
тебе
это
стоит?
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Y
a
même
un
chien
qui
court,
Там
даже
собака
бежит,
La
tête
entre
les
mains.
Спрятав
голову
в
лапах.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Tu
sais,
y
a
pendant
des
années
Знаешь,
годами
люди
жили,
Des
gens
qu'ont
vécu
l'dos
tourné
Повернувшись
спиной
Sur
une
route
abandonnée
К
заброшенной
дороге
Avec
des
marronniers
sauvages
С
дикими
каштанами,
Qui
jettent
leurs
fruits
plein
l'paysage.
Что
разбрасывают
плоды
по
всему
пейзажу.
Y
a
une
route
comme
une
blessure.
Есть
дорога,
как
рана.
On
verrait
l'os
de
ton
visage.
На
твоем
лице
видны
кости.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Y
a
une
route
Есть
дорога
Avec
des
champignons
qui
poussent
С
растущими
грибами,
Et
qui
font
la
neige
et
la
mousse.
Что
создают
снег
и
мох.
Y
a
une
route
qui
coupe
la
brousse.
Есть
дорога,
что
прорезает
чащу.
Y
a
une
route
emplie
d'oiseaux
Есть
дорога,
полная
птиц
Aux
yeux
malades
С
больными
глазами,
Qui
regardent
vers
l'équateur
Что
смотрят
в
сторону
экватора,
D'où
vient
la
fumée
qui
fait
peur,
Откуда
идет
пугающий
дым,
D'où
vient
la
fumée
qui
fait
peur.
Откуда
идет
пугающий
дым.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
On
marche
dessus.
Y
a
pas
d'tapis
Мы
идем
по
ней.
Нет
ковра,
Y
a
des
fleurs
comme
des
anémones
Есть
цветы,
похожие
на
анемоны,
Qu'attendent
la
pluie.
Что
ждут
дождя.
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Tous
les
dix
ans,
y
a
un
marin
Каждые
десять
лет
моряк
Qui
jette
l'ancre
au
café
du
coin,
Бросает
якорь
в
местном
кафе,
Qui
parle
de
voyage
et
plus
loin,
Рассказывает
о
путешествиях
и
о
том,
что
дальше,
Après
la
route,
faut
prendre
le
train.
После
дороги
нужно
сесть
на
поезд.
Tu
descends
dans
le
p'tit
matin
Ты
сходишь
ранним
утром
Avec
ta
valise
à
la
main.
С
чемоданом
в
руке.
Y
a
tellement
d'bruit
q't'as
plus
d'oreilles
Так
много
шума,
что
ты
глохнешь,
Pendant
qu'la
fumée
mange
le
ciel.
Пока
дым
пожирает
небо.
Puis
finalement
tout
est
pareil
parc'qu'
И
в
конце
концов,
все
то
же
самое,
потому
что
Y
a
une
route.
Есть
дорога.
Tu
la
longes
ou
tu
la
coupes.
Ты
идешь
вдоль
нее
или
срезаешь
путь.
Tu
t'allonges
et
t'passe
dessus
Ты
ложишься
и
позволяешь
ей
пройти
над
тобой
Ou
tu
t'lèves
et
on
t'tire
dessus.
Или
встаешь,
и
в
тебя
стреляют.
Y
a
une
route.
C'est
mieux
que
rien.
Есть
дорога.
Это
лучше,
чем
ничего.
Sous
tes
semelles
c'est
dur
et
ça
tient
Под
твоими
подошвами
твердая
поверхность,
и
она
держит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gérard manset
Attention! Feel free to leave feedback.