Lyrics and translation Mantovani - It Came Upon a Midnight Clear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь
It
came
upon
the
midnight
clear
В
полночь
тихую
с
небес,
That
glorious
song
of
old
Чудный
гимн
любви
чудесной,
From
angels
bending
near
the
earth
Ангелы
склонились
с
высей,
To
touch
their
harps
of
gold
К
арфам
золотым,
прелестным.
Peace
on
the
earth,
good
will
to
men
«Мир
земле,
добра
желанье»
—
From
heaven's
all-gracious
King
Пели
ангелы
небесные.
The
world
in
solemn
stillness
lay
В
тишине
благоговейной
To
hear
the
angels
sing
Мир
внимал
словам
чудесным.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
С
неба
льются
звуки
дивной
With
peaceful
wings
unfurled
Песни,
крылья
их
раскрыты.
And
still
their
heavenly
music
floats
Музыка
небес
парит
над
Over
all
the
weary
world
Миром
утомленным,
милой.
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
землей,
где
грусть
и
скорби,
They
bend
on
hovering
wing
Ангелы
крылами
машут,
And
ever
over
its
babel-sounds
И
над
суетой
мирскою
The
blessed
angels
sing
Песню
дивную
поют
нам.
Yet
with
the
woes
of
sin
and
strife
В
грех,
раздор
мир
погруженный,
The
world
has
suffered
long
Страждет,
мучается
долго.
Beneath
the
heavenly
strain
have
rolled
Под
небесный
гимн
священный
Two
thousand
years
of
wrong
Двадцать
веков
длится
злоба.
And
man
at
war
with
man
hears
not
Враждует
человек
с
людьми,
The
tidings
which
they
bring
Весть
благую
не
приемлет.
O
hush
the
noise,
ye
men
of
strife
Стихните,
полные
вражды,
And
hear
the
angels
sing
Ангельское
пенье
внемлите!
O
ye,
beneath
life's
crushing
load
Вы,
кого
судьба
гнетет,
Whose
forms
are
bending
low
Чьи
тела
согнулись
в
горе,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
дорогой
трудной
идет,
With
painful
steps
and
slow
Еле
ноги
волоча,
моя
дорогая.
Look
now,
for
glad
and
golden
hours
Взгляни,
час
блаженства
близко,
Come
swiftly
on
the
wing
На
крылах
летит
к
нам,
милая.
O
rest
beside
the
weary
road
Отдохни
у
края
дороги,
And
hear
the
angels
sing
Ангельское
пенье
внемля.
For
lo,
the
days
are
hastening
on
Близок
день,
предреченный
пророком,
By
prophets
seen
of
old
В
древности
он
был
предсказан,
When
with
the
ever-circling
years
Годы
мчатся
вечным
кругом,
Shall
come
the
time
foretold
Скоро
сбудется
все
сказанное.
When
peace
shall
over
all
the
earth
Мир
на
землю
вновь
вернется,
Its
ancient
splendors
fling
Блеск
бывалый
воссияет,
And
the
whole
world
give
back
the
song
И
весь
мир
подхватит
песню,
Which
now
the
angels
sing
Что
сейчас
лишь
ангел
знает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milner Edward Cecil, Sears E H, Willis Richard S
Attention! Feel free to leave feedback.