Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Himmel ist offen
Небеса открыты
Was
klingt
mir
so
heiter
Что
звучит
так
радостно
Durch
Busen
und
Sinn?
В
груди
моей
и
душе?
Zu
Wolken
und
weiter
-
К
облакам
и
дальше
-
Wo
trägt
es
mich
hin?
Куда
это
меня
влечет?
Wie
auf
Bergen
hoch
bin
ich
Как
на
вершинах
гор
я
So
einsam
gestellt
Так
одиноко
стою
Und
grüße
herzinnig,
И
приветствую
сердечно,
War
schön
auf
der
Welt.
Было
хорошо
на
земле.
Ja,
Bacchus,
dich
seh
ich.
Да,
Бахус,
тебя
я
вижу.
Wie
göttlich
bist
du!
Как
ты
божественен!
Dein
Glühen
versteh
ich,
Твое
сияние
понимаю,
Die
träumende
Ruh.
Мечтательный
покой.
O
rosenbekränztes
О,
увенчанный
розами
Jünglingsbild,
Юношеский
образ,
Dein
Auge,
wie
glänzt
es,
Твои
очи,
как
они
блестят,
Die
Flammen
so
mild!
Пламя
так
мягко!
Ists
Liebe,
ists
Andacht,
Это
любовь,
это
преданность,
Was
so
dich
beglückt?
Что
так
тебя
осчастливливает?
Rings
Frühling
dich
anlacht,
Вокруг
весна
тебе
улыбается,
Du
sinnest
entzückt.
Ты
мечтаешь,
восхищен.
Frau
Venus,
du
frohe,
Венера,
ты
радостная,
So
klingend
und
weich,
Так
звонко
и
нежно,
In
Morgenrots
Lohe
В
заре
утренней
Erblick
ich
dein
Reich
Вижу
я
твое
царство
Auf
sonnigen
Hügeln
На
солнечных
холмах
Wie
ein
Zauberring.
-
Как
волшебное
кольцо.
-
Zart
Bübchen
mit
Flügeln
Нежные
мальчики
с
крыльями
Bedienen
dich
flink,
Служат
тебе
проворно,
Durchsäuseln
die
Räume
Проносятся
по
залам
Und
laden,
was
fein,
И
приглашают,
что
изысканно,
Als
goldene
Träume
Как
золотые
сны
Zur
Königin
ein.
К
королеве.
Und
Ritter
und
Frauen
И
рыцари
и
дамы
Im
grünen
Revier
В
зеленой
долине
Durchschwärmen
die
Auen
Проносятся
по
лугам
Wie
Blumen
zur
Zier.
Как
цветы
для
украшения.
Und
jeglicher
hegt
sich
И
каждый
обнимает
Sein
Liebchen
im
Arm,
Свою
возлюбленную,
So
wirrt
und
bewegt
sich
Так
кружится
и
движется
Der
selige
Schwarm.
Блаженный
рой.
Die
Klänge
verrinnen,
Звуки
затихают,
Es
bleichet
das
Grün,
Бледнеет
зелень,
Die
Frauen
stehn
sinnend,
Дамы
стоят
задумчиво,
Die
Ritter
schaun
kühn.
Рыцари
смотрят
смело.
Und
himmlisches
Sehnen
И
небесное
томление
Geht
singend
durchs
Blau,
Проходит,
напевая,
сквозь
синеву,
Da
schimmert
von
Tränen
И
мерцает
от
слез
Rings
Garten
und
Au.
-
Вокруг
сад
и
луг.
-
Und
mitten
im
Feste
И
посреди
праздника
Erblick
ich,
wie
mild!
Вижу
я,
как
кроток!
Den
stillsten
der
Gäste.
Самый
тихий
из
гостей.
Woher,
einsam
Bild?
Откуда
ты,
одинокий
образ?
Mit
blühendem
Mohne,
С
цветущим
маком,
Der
träumerisch
glänzt,
Который
мечтательно
блестит,
Und
Lilienkrone
И
короной
из
лилий
Erscheint
er
bekränzt.
Он
является
увенчанным.
Sein
Mund
schwillt
zum
Küssen
Его
уста
жаждут
поцелуя
So
lieblich
und
bleich,
Так
мило
и
бледно,
Als
brächt
er
ein
Grüßen
Как
будто
он
несет
привет
Aus
himmlischem
Reich.
Из
небесного
царства.
Eine
Fackel
wohl
trägt
er,
Факел
он
несет,
Die
wunderbar
prangt.
Который
чудесно
сияет.
Wo
ist
einer,
frägt
er,
Где
тот,
спрашивает
он,
Den
heimwärts
verlangt?
Кто
домой
стремится?
Und
manchmal
da
drehet
И
иногда
он
вращает
Die
Fackel
er
um
-
Свой
факел
-
Tiefschauend
vergehet
Глубоко
вглядываясь,
исчезает
Die
Welt
und
wird
stumm.
Мир
и
становится
безмолвен.
Und
was
hier
versunken
И
то,
что
здесь
утонуло
Als
Blumen
zum
Spiel,
Как
цветы
для
игры,
Siehst
oben
du
funkeln
Видишь
наверху,
как
сверкают
Als
Sterne
nun
kühl.
Звезды
теперь
холодные.
O
Jüngling
vom
Himmel,
О
юноша
с
небес,
Wie
bist
du
so
schön!
Как
ты
прекрасен!
Ich
laß
das
Gewimmel,
Я
покидаю
эту
суету,
Mit
dir
will
ich
gehn!
С
тобой
хочу
идти!
Was
will
ich
noch
hoffen?
На
что
мне
еще
надеяться?
Hinauf,
ach,
hinauf!
Вверх,
ах,
вверх!
Der
Himmel
ist
offen,
Небеса
открыты,
Nimm,
Vater,
mich
auf!
Прими,
Отец,
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Aendre Schindler, Joseph Von Eichendorff
Attention! Feel free to leave feedback.